Примеры в контексте "Other - Иных"

Примеры: Other - Иных
The Assembly went on to emphasize the need for strengthening respect for diversity of culture and religion or belief, dialogue and understanding as the way to end discrimination and violence based on religious and other differences. Далее Ассамблея подчеркнула необходимость укреплять уважение разнообразия культур и религий или убеждений, диалог и взаимопонимание как способ прекращения дискриминации и насилия на основании религиозных и иных различий.
All members of the contingent will then be legally required to comply with them by virtue of their duty, under military law or otherwise, to comply with standing orders or other routine orders of a continuing nature. Таким образом, все члены контингента будут в установленном порядке обязаны соблюдать их в силу своих служебных обязанностей согласно воинским уставам или же во исполнение приказов командования и иных правил внутреннего распорядка постоянного характера.
This combined presentation should not be interpreted to mean that any individual fund can be used for any other purpose than that for which it is authorized. Представление их в сводной форме не следует истолковывать как возможность использования средств какого-либо из фондов в иных, нежели санкционированных, целях.
A combination of tax and other incentives can then be used to encourage the private sector to devote part of the serviced land for public facilities and housing for lower-income groups. Затем, используя сочетание налоговых и иных стимулов, частный сектор можно побудить к предоставлению части охваченной коммунальными службами территории под общественные объекты и жилье для низкодоходных групп населения.
In 1997, the Ministry of Environmental Protection's Board approved by resolution an instruction, registered by the Ministry of Justice, on the SEE procedure for pre-project, project and other documentation. В 1997 году постановлением коллегии министерства охраны окружающей среды была утверждена инструкция о порядке проведения государственной экологической экспертизы предпроектных, проектных и иных материалов и документов, которая была зарегистрирована министерством юстиции.
(c) Member States should endeavour to remove all legal and other obstacles that unnecessarily detract from the effectiveness of their systems for countering money-laundering; с) государствам-членам следует стремиться к устранению всех правовых и иных препятствий, излишне снижающих эффективность их систем противодействия отмыванию денежных средств;
States parties are invited to submit, together with their reports under article 8, copies of the principal legislative, administrative and other relevant texts, judicial decisions and relevant studies or reports. Государствам-участникам предлагается представлять вместе со своими докладами по статье 8 копии текстов основных законов, административных и иных соответствующих положений, судебных решений и соответствующих исследований или докладов.
Management also recognizes the work already done by HDRO to conduct a series of online and other discussions with UNDP staff and partners through workshops and policy meetings on this topic. Руководство также признает работу, уже проделанную УДРЧ для проведения серии сетевых и иных дискуссий сотрудниками и партнерами ПРООН, включая проведение семинаров и совещаний по вопросам политики в этой области.
Ms. Tan Hwee Seh (Singapore) said that prospective adoptive parents were required to sign a statutory declaration stating that the child had not been obtained through child trafficking or other illegal means. Г-жа Тань Хве Сё (Сингапур) говорит, что будущие приемные родители обязаны подписать официальное заявление о том, что ребенок не достался им в результате купли-продажи или иных противоправных действий.
The one that would be attached to the Federal Office for Prison Establishments would in particular have the task of inspecting the pre-trial detention centres and other places of detention. В функции такого совета при Федеральной службе исполнения наказаний будет, в частности, входить инспектирование мест предварительного задержания и иных мест заключения.
Under the provisions of article 155, breaching the confidentiality of correspondence, telephone conversations, or postal, telegraphic or other communications is punishable by fines of between 100 and 500 nominal financial units or by punitive work for periods of up to one year. Согласно статье 155, нарушение тайны переписки, телефонных переговоров, почтовых, телеграфных или иных сообщений наказывается штрафом в размере от ста до пятисот условных финансовых единиц либо исправительными работами на срок до одного года.
(e) Organizing seminars and other training programmes at Headquarters and in the regions on general aspects of treaty law and practice; ё) организация в Центральных учреждениях и в регионах семинаров и иных учебных программ по общим аспектам права и практики международных договоров;
Administrative bodies of educational institutions and education management bodies are providing assistance in the creation of organizational and other conditions for NGOs, social funds, and international organizations participating in this campaign. Администрации образовательных учреждений, ОУО оказывают содействие в создании организационных и иных условий для НПО, общественных фондов (ОФ), международных организаций, участвующих в данной Кампании.
Description of hazardous wastes or other wastes involved (name, origin, physical form, major constituents, typical contaminants, volume/quantity, waste code) Описание соответствующих опасных или иных отходов (наименование, происхождение, физическая форма, основные составляющие, типичные загрязнители, объем/количество, код отхода)
There has been no suggestion why this length of time was inadequate to get ready, such as, inter alia, any absence of written transcripts or other specific impediments. Никто не объяснил, почему этого времени было недостаточно для подготовки, например из-за отсутствия письменных протоколов заседаний или каких-либо иных препятствий.
Sports equipment is provided and resources are made available for cultural and recreational events on the occasion of children's week and on other occasions; Предоставляется спортивное оборудование и выделяются средства для проведения культурных и рекреационных мероприятий по случаю недели детства и иных событий.
Urban area: this is defined as that of official district capitals according to administrative regulations, laid out in blocks, no other special factor is taken into account... Городские районы: городскими районами называются центры официальных округов, которые в соответствии с административными законами разбиты на кварталы, без учета иных особых соображений.
The Committee welcomes the following developments, including the following administrative, legislative and other measures taken: З) Комитет приветствует следующие позитивные изменения, включая принятие административных, законодательных и иных мер:
Neither proof of R.A.'s mixed ethnic origin nor any other identity documents was presented, however, by the complainant and her husband to the State party's migration authorities and the Committee. Однако автор жалобы и ее муж не представили ни миграционным властям государства-участника, ни Комитету никакого подтверждения смешанного этнического происхождения г-на Алиева или иных удостоверений личности.
Also on 24 April 2007, the Special Rapporteur on freedom of religion or belief expressed concern that Baha'i students were subjected to harassment, vilification and other forms of abuse by their teachers and school administrators. Кроме того, 24 апреля 2007 года Специальный докладчик по вопросу о свободе религии или убеждений выразил озабоченность по поводу того, что учащиеся-бехаисты подвергаются преследованиям, диффамации и жестокому отношению в иных формах со стороны своих преподавателей и руководителей школ.
Furthermore, as another scholar pointed out, it was a widespread phenomenon that the military was called in against riots, rebellion or other situations below the threshold of armed conflict. Более того, как указал другой ученый, широко распространено такое явление, как использование военных в случае мятежей, восстаний или иных ситуаций, не доходящих до порога вооруженного конфликта.
Concerning Art. 18 par. 2 it should be added that this concerns activities by the military "or other security forces" of a State. 5.2 Что касается пункта 2 статьи 18, то следует добавить, что это касается действий вооруженных сил «или иных сил безопасности» государства.
On the one hand, it is no longer possible from an accounting perspective to use funds intended for other purposes to cover the shortfall in funding for core diplomatic training activities. С одной стороны, невозможно больше с бухгалтерской точки зрения использовать финансовые средства, предназначенные для иных целей, на покрытие дефицита финансирования мероприятий в области основной дипломатической подготовки.
The need to minimize inconvenience (e.g., undue delay, financial burden or other difficulties) to those who provided assistance to persons in distress at sea was stressed by some delegations. Некоторые делегации подчеркнули необходимость сведения к минимуму неудобств, например неоправданных задержек, финансового бремени или иных сложностей, с которыми могут сталкиваться те, кто оказывает содействие лицам, терпящим бедствие в море.
Norway reported that there are no economic or other obstacles to close cooperation with the relevant authorities in the country where the crimes in question are committed with regard to exchange of information and investigation. Норвегия сообщила об отсутствии экономических или иных препятствий для тесного сотрудничества с соответствующими властями страны, где совершены соответствующие преступления, в плане обмена сведениями и проведения следствия.