Примеры в контексте "Other - Иных"

Примеры: Other - Иных
Nevertheless, the funds paid under the bonds are regularly released to the project company as needed to cover repair costs or operating and other expenses. Тем не менее средства, выплачиваемые по гарантийным обязательствам, регулярно высвобождаются для использования проектной компанией по мере необходимости покрытия расходов на ремонтные работы либо эксплуатационных или иных расходов.
The present value of the proposed tolls, fees, and other charges over the concession period; а) текущая стоимость предлагаемых видов вознаграждения, оплаты и иных сборов в течение периода концессии;
[by using intimidation, violence, corruption or other means] The insertion of a reference to the means of commission was supported by some delegations. [путем использования запугивания, насилия, коррупции или иных средств]Некоторые делегации поддержали включение ссылки на средства совершения преступления.
Many delegations gave details of the support provided by their Governments to meet the many pressing financial and other needs during the height of the emergency. Многие делегации представили подробные данные о поддержке, оказанной их правительствами для удовлетворения многих неотложных финансовых и иных потребностей в период максимального обострения чрезвычайной ситуации.
The Eritrean Government was fully committed to the elimination of the traditional, cultural, legal and other obstacles that promoted or condoned discrimination against girl children. Правительство Эритреи полностью привержено делу устранения обусловленных традициями и культурой, юридических и иных факторов, способствующих дискриминации детей или допускающих такую дискриминацию.
(b) Improve the collection and dissemination of financial and other data necessary for investors to take judicious investment decisions; Ь) совершенствование сбора и распространения финансовых и иных данных, необходимых для принятия инвесторами обоснованных решений в отношении инвестиций;
Implementation of agreed measures can be enhanced by the use of social and other incentives, including: Осуществлению согласованных мер может способствовать использование социальных и иных стимулов, включая:
This required measures such as training in information and other technologies, and credit schemes designed especially for SMEs, so as to assist commodity-dependent economies in diversifying. Это требует принятия таких мер, как подготовка кадров по вопросам информационной и иных видов технологий, а также разработки механизмов кредитования, в первую очередь МСП, с тем чтобы помочь процессу диверсификации в странах, зависящих от сырьевого сектора.
In the United States, the establishment of hospitals or other health care facilities may be subject to needs-based quantitative limits. В Соединенных Штатах в области создания больниц или иных медицинских учреждений могут применяться количественные квоты, определяемые по критерию экономических потребностей.
In Croatia, the new penal code permits the prosecution of journalists and others who insult the President, Prime Minister and other top officials. В Хорватии новый Уголовный кодекс разрешает в уголовном порядке преследовать журналистов и иных лиц, которые оскорбляют президента, председателя правительства и иных высших должностных лиц.
We look forward to expanding these and other partnerships as we seek effective global solutions to the serious problems of poverty, unemployment and social disintegration. Мы надеемся на расширение такого и иных партнерств в целях изыскания эффективных глобальных решений таких сложных проблем, как нищета, безработица и социальная дезинтеграция.
In rejecting the aforesaid contract applications, the United States uses groundless pretexts and alleges that the vehicles and trucks in question may be used for other purposes. Для отклонения вышеупомянутых заявок на контракты Соединенные Штаты Америки прибегают к необоснованным доводам и утверждают, что рассматриваемые транспортные средства и грузовые автомобили могут быть использованы для иных целей.
core and other resources. 30 - 36 10 основных и иных ресурсов 30 - 36 11
The PDDH characterization includes torture as a violation, but also adds other less serious violations which are used to assess the conduct of State officials. ПЗПЧ не только включила пытку в перечень нарушений прав человека, но и добавила в этот список другие менее тяжкие нарушения, которые она использует в качестве критериев для оценки тех или иных действий должностных лиц.
Any other discussion of the death penalty was a matter of purely philosophical debate over an issue on which there was clearly no international consensus. Любое обсуждение вопроса о смертной казни на иных посылках неизбежно сводится к чисто философскому спору по вопросу, в отношении которого, как известно, отсутствует международный консенсус.
Unless the financial situation of UNEP improves, the administration and other expenditure required for the decentralized structure might adversely affect the capacity of UNEP to deliver its mandated programmes. Если финансовое положение ЮНЕП не улучшится, выделение административных и иных ресурсов, необходимых для децентрализованной структуры, может негативно сказаться на способности ЮНЕП осуществлять утвержденные программы.
Disability pensions and survivor's pensions with respect to employment-related accidents or occupational diseases are calculated in the same way as pensions payable as a result of other events. Пособия по инвалидности и пенсии в связи с потерей кормильца, которые имеют отношение к несчастным случаям на производстве или профессиональным заболеваниям, исчисляются так же, как пособия, назначаемые на иных основаниях.
Some RTAs have identified major non-tariff barriers to regional trade and started to eliminate some of them and coordinate and harmonize others, along with other trade policy measures. В рамках ряда РТС были определены основные нетарифные барьеры, препятствующие региональной торговле, а также было начато устранение одних из них и согласование и гармонизация других, причем наряду с принятием иных мер в области торговой политики.
It is impossible to incorporate respect for the values on which our existence is based into the current practices that aim to maximize profit regardless of other considerations. Нынешняя практика получения максимальной прибыли без учета каких-либо иных соображений не позволяет обеспечить уважение ценностей, составляющих основу нашего существования.
Please provide up-to-date figures on the number of camps, displaced families, human casualties, disease and other consequences since the start of the conflict. Просьба представить обновленные данные, касающиеся количества лагерей для беженцев, числа перемещенных семей, людских потерь, заболеваемости и иных последствий за весь период конфликта.
(b) Direct or indiscriminate attacks or other acts of violence; Ь) прямых или неизбирательных нападений или иных актов насилия;
The Interest Relief Plan provides interest relief and deferred payments for students unable to repay loans due to unemployment, underemployment, illness, disability, pregnancy or other extenuating circumstance. Программа по оказанию беспроцентной помощи предусматривает освобождение от уплаты процентов и отсрочку платежей для тех студентов, которые не в состоянии погасить кредиты вследствие безработицы, неполной занятости, болезни, инвалидности, беременности или иных уважительных причин.
Furthermore, significant progress has been and is being made on addressing the legitimate security concerns of NPT non-nuclear-weapon States through other measures as noted above. Кроме того, как отмечалось выше, значительного прогресса в удовлетворении законных озабоченностей государств-участников ДНЯО, не обладающих ядерным оружием, удавалось и удается добиваться за счет иных мер.
He agreed that draft articles 13 and 14 should be subsumed into article 15, "Conduct of insurrectional and other movements". Выступающий согласен с объединением статей 13 и 14 в статью 15 под названием "Поведение органов повстанческого движения и иных движений".
The words "whether the organ exercises constituent, legislative, executive, judicial or any other functions" are words of extension and not limitation. Слова "независимо от осуществления этим органом учредительных, законодательных, исполнительных, судебных или иных функций" являются пояснением, а не ограничением.