Примеры в контексте "Other - Иных"

Примеры: Other - Иных
The Committee finds no other reason to question the admissibility of this aspect of the communication. Комитет не находит каких-либо иных причин ставить под вопрос приемлемость данной части сообщения.
None of those killings, nor other acts constituting crimes against humanity, fall within the jurisdiction of the court. И ни одно из этих убийств или иных деяний, составляющих преступления против человечности, не подпадает под юрисдикцию суда.
An additional suggestion was that the recommendation should include a requirement that the insolvency representative be independent of other interests. Согласно другому предложению, в эту рекомендацию следует включить требование о том, что управляющий в деле о несостоятельности не должен иметь каких - либо иных интересов.
In such cases, the Council would need to develop new goals or a strategy for reaching the desired end-state by other means. В подобных случаях Совет должен определить новые цели или стратегии для достижения желаемого этапа завершения с помощью иных средств.
In other cases, numerous States have their interests in a different way. В иных случаях многие государства видят свои интересы в другом.
Reactions have taken such forms as economic sanctions or other measures. Реакция принимала форму экономических санкций или иных мер.
We are appalled by the Tribunal's failure to act in response to ongoing ethnic cleansing against Serbs and other national minorities in Kosovo. Одиозно выглядит и бездействие Трибунала перед лицом продолжающихся этнических чисток в отношении сербов и иных национальных меньшинств в Косово.
List of international regulations, methodologies, information and other materials used for the development of the draft guidance. Список международных правовых актов, методологических, информационных и иных материалов, использованных при подготовке проекта руководящих принципов.
I must admit that there are provisions which, under other circumstances, we would not have accepted. Должен признать, что в нем есть положения, которые мы при иных обстоятельствах никогда бы не приняли.
Special purpose funds are earmarked contributions from Governments and other donors for implementation of specific activities consistent with UN-HABITAT aims and policies. Средства целевого назначения - это взносы, выделяемые правительствами и другими донорами на осуществление тех или иных конкретных мероприятий, соответствующих целям и стратегиям ООН-Хабитат.
My view is that this would require other methods, new sources and more resources. Я считаю, что это потребует использования иных методов, новых источников и дополнительных ресурсов.
If collaboration involves the transfer of funds or other resources, a written, legally enforceable agreement is required under UNICEF procedures. В случае если взаимодействие предполагает передачу финансовых средств или иных ресурсов, в соответствии с правилами процедуры ЮНИСЕФ требуется наличие письменного соглашения, которое может быть принудительно осуществлено в законодательном порядке.
India believes that there can be no justification for terrorism on any ground: political, ideological, religious or any other. Индия полагает, что для терроризма не может быть никаких оправданий, будь то политических, идеологических, религиозных или каких-либо иных.
No part of the arrears payment from the United States would be diverted for any other purpose. Платеж Соединенных Штатов в счет погашения задолженности ни в коей мере не будет использован для каких бы то ни было иных целей.
It can also be exercised in the other forms provided for by law. Она также может осуществляться в иных формах, предусмотренных законодательством.
In other cases, a factor analysis of indicators yields the weights of each proxy. В иных случаях удельный вес каждого индикатора стоимости определяется с помощью факторного анализа показателей.
Forensic laboratories provided training on chemical composition, pharmaceutical and other characteristics of ATS to law enforcement and regulatory personnel. Лаборатории судебной экспертизы организуют для сотрудников правоохранительных и контролирующих органов подготовку по вопросам, касающимся химического состава, фармацевтических и иных характеристик САР.
The Committee also reviews other questions: Кроме того, Комитет осуществляет рассмотрение иных вопросов:
The Committee has prepared compilations of statutes and other legal acts on nationality issues for the benefit of deputies. В помощь депутатам Комитет подготовил выпуск сборников законов и иных правовых актов по национальной проблематике.
Obligations could be enforced by withholding lending, eviction from the Fund or by other means. Соблюдению обязательств можно содействовать путем отказа в кредитовании, исключения из членов Фонда или применения каких-либо иных санкций.
The expert further appeals to local authorities to refrain from legislative and other measures geared towards the restriction of press and media freedoms. Далее эксперт призывает местные власти воздерживаться от законодательных и иных мер, направленных на ограничение свобод печати и средств массовой информации.
Under other circumstances, however, liquidation might not be the best way to maximize the value of the resources of the insolvent enterprise. Тем не менее в иных обстоятельствах ликвидация может не оказаться наилучшим методом максимизации стоимости ресурсов несостоятельного предприятия.
The legislation of the Republic of Lithuania does not foresee any other restrictions for employees as regards their joining trade unions. Законодательство Литовской Республики не налагает на работников каких-либо иных ограничений в плане вступления в профсоюзы.
Quarterly meetings were held with the prison and judicial authorities to address legal and other major concerns regarding prison conditions. Ежеквартально происходили встречи с представителями пенитенциарных и судебных органов для решения правовых и иных серьезных проблем, касающихся условий содержания в тюрьмах.
Similarly, the Customs Department conducts checks on selected arrivals to prevent smuggling of narcotics, firearms and other contraband. Кроме того, Таможенный департамент проводит проверки отдельных приезжающих лиц в целях предотвращения нелегального провоза наркотиков, огнестрельного оружия и иных контрабандных товаров.