Примеры в контексте "Other - Иных"

Примеры: Other - Иных
These rights are non-negotiable and cannot be traded off in the name of development of the nation State or other sectors. З. Данные права не подлежат передаче и не могут быть переуступлены в интересах развития национального государства или иных секторов.
BWA stands ready to give assistance through intervention with government leaders, reconciliation teams and other cooperative efforts. ВСБ готов оказать помощь путем установления контактов с руководством правительств, направления делегаций по примирению и иных форм совместных действий.
The catalytic role of UNEP is being exercised by eliciting contributions from scientific and other communities on emerging environmental issues. Каталитическая роль ЮНЕП выражается в привлечении взносов со стороны научных и иных кругов для решения возникающих экологических проблем.
The judges of the other federal courts were appointed by the President of the Federation. Судьи иных федеральных судов назначаются Президентом Российской Федерации.
Priority should be given to safe drinking water, sufficient water of good quality for other purposes and the integrated management of watersheds. Приоритет должен отдаваться обеспечению безопасной питьевой водой, наличию воды хорошего качества и в достаточных количествах для иных целей и комплексному регулированию водосборных бассейнов.
In other cases they are not sufficient in themselves to create the motivation for mobility. В иных случаях сами по себе они недостаточны для того, чтобы подтолкнуть сотрудников к мобильности.
Considering convening countries when needed to coordinate diplomatic or other efforts or political mediation; 2-5. рассмотрение возможности созыва, в случае необходимости, совещаний стран для координации дипломатических или иных усилий или политического посредничества;
In some countries, however, children face other challenges to their health, including diabetes, heart disease and obesity. Однако в некоторых странах дети страдают от иных расстройств здоровья, включая диабет, сердечно-сосудистые заболевания и избыточный вес.
Many of these have been put into effect through legal and other initiatives taken during the past few years. Многие из них уже были осуществлены в рамках законодательных и иных инициатив, предпринятых в стране за последние годы.
New Zealand also raised concerns regarding violations of the Covenant and the other human rights instruments on a bilateral basis. Новая Зеландия также выражает свою обеспокоенность нарушениями Пакта и иных инструментов прав человека на двусторонней основе.
The same act committed for material gain or other personal interest shall be punished with deprivation of liberty for between one and three years. Аналогичные действия, совершенные для получения материальной выгоды или в иных личных интересах, наказываются лишением свободы на срок от одного года до трех лет.
Aspects such as this will be improved by the implementation of the Peace Agreements and other Government action. Данные вопросы получат дальнейшее развитие в ходе практической реализации положений мирных соглашений и иных проводимых правительством мероприятий.
Moreover, it prohibits the use of language in a manner likely to offend against sensitivities of religious, political or other social groups. Кроме того, запрещено использование выражений, которые могли бы оскорбить чувства религиозных, политических или иных социальных групп.
Among other cross-cutting issues, the issue of funding is dealt with in detail in a separate section of the present report. Из иных вопросов, затрагивающих несколько областей, вопрос финансирования подробно рассматривается в отдельном разделе данного доклада.
The Supports for Independence Program program ensures Albertans, who have no other resources, have access to essential goods and services. Программа поддержки финансовой независимости обеспечивает жителям Альберты, не имеющим иных источников дохода, доступ к основным благам и услугам.
Lessons learned regarding contractual and other links with supermarket chains and vertically integrated international food companies; уроки, извлеченные из опыта договорных и иных отношений с сетями крупных универсальных магазинов и вертикально интегрированными международными компаниями пищевой промышленности;
Paragraphs 2 and 3 are without prejudice to such further penal or other consequences that the breach may entail under international law. Пункты 2 и 3 не затрагивают таких других уголовных или иных последствий, которые может повлечь за собой в соответствии с международным правом нарушение.
He also requested justification for the maintenance of so many investigative posts and other resources to support investigative activities. Он хотел бы также получить обоснование того, почему бюджет планирует сохранение такого значительного числа должностей следователей и иных ресурсов в поддержку мероприятий по расследованию.
With increasing opportunities and demands for participation in sector-wide approaches and other new aid modalities, non-resident agencies are entering into institutionalized cooperation agreements with resident agencies. С учетом растущих возможностей и спроса на участие в общесекторальных подходах и иных новых вариантах оказания помощи, учреждения-нерезиденты заключают соглашения об институционализированном сотрудничестве с учреждениями-резидентами.
However, in other, more stable environments, the programmes reviewed revealed progress despite financial constraints and human and institutional capacity limitations. Обзор же программ, осуществлявшихся в иных, более стабильных условиях, показал, что их осуществление принесло положительные результаты, несмотря на финансовые трудности и ограниченность кадрового и институционального потенциала.
The above-mentioned activities are complemented with health education programmes, nursing visits and the obligation to undertake appropriate therapeutic and other measures. Вышеуказанные мероприятия дополняются программами медицинского просвещения, посещением врачебно-медицинского персонала и обязательным принятием надлежащих терапевтических и иных мер.
Among other provisions, the Act proclaims film-makers' right to creative freedom and protects their copyright. Закон декларирует также право на свободу творчества кинематографистов, охрану их авторских прав и содержит целый ряд иных положений.
It establishes permanent working groups and recommends research programmes, conservation and other measures to the Commission. Он учреждает постоянные рабочие группы и выносит Комиссии рекомендации, касающиеся осуществления исследовательских программ и введения мер по сохранению и иных мер.
However, their prevention and eradication may require greater understanding by the CESCR of structural and other obstacles. Однако предотвращение и искоренение указанной практики, возможно, потребует от КЭСКП лучшего понимания структурных и иных препятствий.
These values and standards may be enshrined in the constitution or other appropriate legislation. Эти ценности и стандарты могут быть закреплены в конституции или иных соответствующих законодательных актах.