Примеры в контексте "Other - Иных"

Примеры: Other - Иных
This provision does not derogate from any other right to compensation under New Zealand law. Это положение не представляет собой отступление от любых иных прав на компенсацию согласно новозеландскому законодательству.
IAEA has an ongoing programme on comparative assessment of nuclear power and other energy systems for electricity generation. МАГАТЭ на постоянной основе осуществляет программу сопоставительной оценки использования атомных и иных энергетических систем для производства электроэнергии.
Where the need exists, any discriminatory practice in the provision of assistance or other benefits should be avoided. В условиях, когда существует нужда, при предоставлении помощи или иных благ следует не допускать никаких проявлений дискриминации.
We must ensure that space is not militarized, and that it be protected from any nuclear accident or other event. Мы должны обеспечить недопущение милитаризации космического пространства и его защиту от угрозы ядерных или каких-либо иных аварий.
The need for revising, updating and integrating the functional and other classifications is seen. Они свидетельствуют о необходимости в пересмотре, обновлении и согласовании функциональных и иных классификаций.
I regret that I can find no other logical alternative. Я сожалею, что не могу найти иных логических альтернатив.
LAUGHTER Then I realised he didn't have any other friends. Потом я понял, что нет у него иных друзей.
It also hoped that the process could be accompanied by other measures to increase transparency and openness. Катар надеется, что этот процесс будет сопровождаться принятием иных мер, направленных на повышение уровня транспарентности и открытости.
My Government lacks the financial and other material means to succeed in this transformation of the national army of Chad. Мое правительство испытывает нужду в финансовых и иных материальных средствах для успешного осуществления этой перестройки национальной армии Чада.
These powers should therefore be exercised in the interest of all, and not on the basis of other considerations. Эти полномочия должны поэтому осуществляться в интересах всех, а не на основе иных соображений.
There is no judicial, political or any other reason that can justify the violation of those principles. Не существует никаких юридических, политических или иных причин, с помощью которых можно оправдать нарушение этих принципов.
The Administration will also review various options for classification of suppliers and finalize the criteria based on relevant financial and other parameters. Администрация изучит также различные варианты классификации поставщиков и окончательно установит критерии, основанные на учете соответствующих финансовых и иных параметров.
It was important to emphasize that the proposed court should under no pretext be used for political or other purposes. Важно подчеркнуть, что предлагаемый суд ни под каким предлогом не должен использоваться в политических или иных целях.
In 16 countries the exclusion was the result of other, non-legal factors. В 16 странах такое исключение представляет собой результат иных, не правовых факторов.
Correspondence and other forms of private communication are inviolable. Гарантируется неприкосновенность корреспонденции и иных форм частных сношений.
The judge must be satisfied that the information cannot reasonably be obtained by other means. Судья должен иметь убедительные доказательства того, что данная информация не может быть получена разумным путем при помощи иных средств.
The inviolability of the home and of citizens' other lawful property is also guaranteed. Гарантируется также неприкосновенность жилища и иных законных владений граждан.
The Assembly condemns the continuing support to the racist regime of South Africa in the military and other fields. Ассамблея осуждает продолжающуюся поддержку, оказываемую расистскому режиму Южной Африки в военной и иных областях.
The Act also aims to improve the scope for combining work and care, and work and other responsibilities. Закон также направлен на совершенствование работы по обеспечению надлежащих условий труда и отдыха, выполнения трудовых и иных обязанностей.
Disability benefits may be granted to persons between the ages of 18 and 66 who are not in receipt of any other pension. Пособия по инвалидности могут предоставляться лицам в возрасте от 18 до 66 лет, которые не получают никаких иных пособий.
The Act deals with State pension provision for old age, disability, loss of the breadwinner and in other circumstances. В законе речь идет о государственном пенсионном обеспечении по старости, по инвалидности, в случае потери кормильца и в иных случаях.
The decision-making body is the plenary session of the Sami Parliament when other arrangements have not been made. Если не принято иных решений, то высшим директивным органом парламента является его пленарная сессия.
The public broadcasting service was required to publicize the cultural values of national, ethnic or other minorities. Служба общественного радио- и телевещания обязана пропагандировать культурные ценности национальных, этнических и иных меньшинств.
The access of Albanians to television programmes and other media was limited because of the language problem. Наличие языковой проблемы ограничивает доступ албанцев к информации, распространяемой с помощью телевидения и иных средств массовой коммуникации.
Under other circumstances, including terrorism and drug trafficking, that period could be extended to 72 hours. При иных обстоятельствах, включая терроризм и наркоторговлю, этот срок может быть продлен до 72 часов.