Примеры в контексте "Other - Иных"

Примеры: Other - Иных
In other cases, the farmstead owner is entitled to terminate the booking. В иных случаях хозяин усадьбы вправе отменить документально не подтвержденный заказ.
We only have a few planks left of those churches, but in other Nordic countries mediaeval wood churches still exist. Увы, от них остались лишь обломки, но в иных северных странах средневековые деревянные церкви всё ещё существуют.
He also wondered which other chemicals used carbon tetrachloride in their manufacture. Он также поинтересовался, при производстве каких иных химических веществ используется тетрахлорметан.
He feels the need to express in other materials in graphics and paintings, in ceramics and tapestry. Он испытывает потребность высказаться в иных материалах в графике и живописи, в керамике и гобелене.
By the customer's request the machine can be completed for different bottle types used in other industries. По желанию заказчика машина может быть доработана на бутылки иных типов для других видов промышленности.
The improved diplomatic relationship lasted until the recent flare-up of territorial and other bilateral disputes. Улучшение дипломатических отношений продолжалось до недавнего обострения территориальных и иных двусторонних споров.
And, as the cradle of the world's first democracy, Greece needs other symbols of national renewal than scepters and robes. И, как колыбель первой демократии в мире, Греция нуждается в иных символах национального возрождения, нежели скипетр и мантия.
His perpetual application to figures prevented the acquisition of other knowledge. При этом его одержимость числами препятствовала получению им каких бы то ни было иных знаний.
To carry out any other projects necessary to achieve the aim of the Foundation. Проведение любых иных мероприятий, способствующих достижению целей ВОЗ.
The remainder were Lithuanians, Estonians, Gypsies, and various other nationalities. Остальные - литовцы, ливы, эстонцы, цыгане и представители иных национальностей.
Several other areas of reform - in finance, labor markets, foreign investment, tax reform - await action. Реформы в ряде иных областей - в сфере финансов, рынков труда, иностранных капиталовложениий, налогов - ждут своего часа.
While you slept, I discarded several other possible ways to locate him. Пока ты спала, я отбросил несколько иных возможных способов его найти.
Use any means necessary to acquire technology to help Earth in the battle against the Goa'uld or other unforeseen aggressors. Используя любые необходимые средства, заполучить технологии, которые помогут Земле в битве против Гоаулдов или иных неожиданных агрессоров.
But in other cases they may be lower. Однако в иных случаях они могут думать хуже.
And you have no other claims, I suggest that the battle to be considered completed. И не имеете иных намерений, предлагаю считать поединок завершённым.
No scientific or other evidence is quoted in support of this dictum. В подтверждение этого тезиса не приводится никаких научных или иных доказательств.
Terrorism must not be confused with the legitimate struggle for freedom from colonial or other forms of alien domination and foreign occupation. Терроризм не следует смешивать с законной борьбой за свободу от колониальных или иных форм иностранного господства и иностранной оккупации.
Their full participation in decision-making, conflict prevention and resolution and all other peace initiatives is essential to the realization of lasting peace. Необходимыми элементами установления прочного мира являются всестороннее участие женщин в процессе принятия решений, предупреждении и урегулировании конфликтов и во всех иных мирных инициативах.
In other cases, methodologies would be recommended on the basis of "good practice" (see section V below). В иных случаях методологии будут рекомендованы на основе "эффективных методов" (см. раздел 5 ниже).
It requires other detection instruments and techniques for analysis. Он требует иных приборов обнаружения и методов анализа.
There were currently over 200 such centres run by a variety of organizations, governmental and other. В настоящее время действует более 200 таких центров, работой которых руководит ряд организаций, государственных и иных.
The Committee suggests that measures be taken to improve the system for collecting statistics, accurate indicators and other data about the status of children. Комитет предлагает принять меры с целью модернизации системы сбора статистических данных, достоверных показателей и иных сведений о положении детей.
Under Finnish law, evidence or statements obtained through pressure, torture or other punishable methods are not used as a basis for judicial decisions. Согласно финскому законодательству доказательства или показания, полученные с применением мер принуждения, пыток или иных незаконных методов, не могут быть положены в обоснование решений суда.
No issues have been raised in Iceland as regards reinstating the death penalty, either in time of war or under other circumstances. Вопроса о восстановлении смертной казни в Исландии не возникало ни во время войны, ни при каких-либо иных обстоятельствах.
The measures were also applicable to close relatives, and in exceptional circumstances to other people as well. Указанные меры применяются также в отношении близких родственников, а в исключительных случаях - и иных лиц.