Примеры в контексте "Other - Иных"

Примеры: Other - Иных
Conflict prevention is a multidimensional task involving political, humanitarian, development and other measures tailored to each specific context. Предотвращение конфликтов - это многоплановая задача, связанная с принятием политических, гуманитарных мер, мер в области развития и иных мер, приспособленных к каждому конкретному контексту.
Massacres and other atrocities must never be allowed to happen again. Мы не должны допустить повторения массовых убийств и иных зверств.
A preference was thus expressed for further reflection on the draft article, in anticipation of an exposition of other applicable principles. В этой связи было высказано предложение продолжить работу над данным проектом статьи с учетом толкования иных применимых принципов.
It is not meant to preclude consideration of any other approaches that Parties might envisage. Его целью не является исключение анализа каких-либо иных подходов, которые Стороны могут изъявить желание рассмотреть.
The Committee took up no other matters. Комитет не принял к рассмотрению иных вопросов.
It would be interesting to learn whether the Government commissioned research with a view to reforming laws and regulations on marriage and other partnerships. Интересно знать, планирует ли правительство проведение исследований в целях реформирования законов и постановлений в области брачных и иных отношений.
The Prosecutor and the Judges, within their respective competences, do not act upon instructions from governments or other entities. Обвинитель и судьи в рамках своей соответствующей компетенции не действуют по поручению правительств или иных образований.
When carried out for other purposes, it may amount to cruel, inhuman or degrading treatment. Осуществляемое в иных целях, оно может быть равносильно жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство виду обращения.
States should not hinder the enjoyment of this right by imposing unduly burdensome legal or other requirements regulating the establishment and management of such institutions. Государствам не следует препятствовать пользованию этим правом посредством установления необоснованно обременительных правовых или иных требований, регулирующих порядок создания таких заведений и управления ими.
It is reasonable to assume that there are other smaller stockpiles elsewhere associated with similar historical manufacturing operations. Имеются основания предполагать, что в иных местах существуют и другие, менее крупные хранилища, оставшиеся от подобных производств в прошлом.
Since 1 January 2006, discriminating against a person because of that person's functional or other impairment has been a criminal offence. Начиная с 1 января 2006 года дискриминация в отношении лица по признаку его функциональных и иных расстройств квалифицируется уголовным правонарушением.
We are prepared to support a number of other initiatives in this area. Мы готовы поддержать ряд иных инициатив в этой области.
Please provide information on possible measures undertaken explaining the decrease or other reasons for such a decrease. Просьба представить информацию о возможных принятых мерах или иных причинах, объясняющих такое сокращение.
Information on any manuals or other publications dealing with this question would be welcome. Было бы полезным получить сведения о существующих руководствах или иных публикациях по этому вопросу.
Also, police officers are not allowed to attend party or other political gatherings in uniform, unless they are on duty. Кроме того, сотрудникам полиции не разрешается присутствовать на партийных или иных политических собраниях в униформе, кроме случаев, когда они находятся при исполнении служебных обязанностей.
Article 2 of the Declaration proclaims that no person can be discriminated against because of their religion or any other opinion. В статье 2 Декларации говорится, что никто не должен подвергаться дискриминации по причине религиозных или иных воззрений.
The investigator has the right to use audio-visual, video or other recording equipment. Следователь имеет право допрашивать с использованием аудиозаписи, видео и киносъемки или иных записывающих технических средств.
Please indicate any legislative or other measures taken to implement each provision of article 5 of the Convention. Просьба сообщить о любых законодательных или иных мерах, принятых для выполнения каждого из положений статьи 5 Конвенции.
The Special Rapporteur warns that legislative language should be reconsidered to prevent the use of anti-terrorism powers for other purposes. Специальный докладчик предлагает пересмотреть юридические формулировки, с тем чтобы не допускать применения полномочий по борьбе с терроризмом в иных целях.
Final recommendations of treaty-based bodies are presented to the Government and reflected in new legislation and other measures. Заключительные рекомендации договорных органов представляются правительству и находят отражение в новых законодательных и иных мерах.
The beatings and other ill-treatment resulted in a broken jaw. В результате избиений и иных видов жестокого обращения была сломана челюсть.
The political space to express dissenting political and other views has also been contracting during the reporting period. За охватываемый в докладе период сужалось также и политическое пространство для выражения несогласных политических или иных мнений.
Please also elaborate on new laws, policies or other measures taken to prevent ill-treatment of women and juvenile offenders in places of detention. Просьба также представить подробную информацию о новых законах, стратегиях или иных мерах, направленных на предотвращение жестокого обращения с женщинами и несовершеннолетними правонарушителями в местах содержания под стражей.
The Ombudsman established that the Centre does not provide the possibility for such accommodation for alien minors without parents or other legal representatives. Уполномоченный установил, что Центр не предоставляет возможности размещения несовершеннолетних иностранцев без родителей или иных законных представителей.
Norms of international agreements and other obligations are part of the current law in Kazakhstan. Действующим правом в Республики Казахстан являются нормы международных договорных и иных обязательств Республики.