Clearance operations have also resulted in the use of land for agricultural purposes and other development and income-generating activities. |
Саперные работы также позволили использовать земли в сельскохозяйственных и иных целях в интересах развития и занятия приносящими доход видами деятельности. |
In connection with the imposition of sanctions, Belarus reserves the right to respond with other appropriate measures. |
В связи с введением санкций белорусская сторона оставляет за собой право на принятие иных адекватных ответных мер. |
A State may designate a representative for minors or other persons unable to appreciate the nature of the proceedings. |
Оно может назначить представителя для несовершеннолетних или иных лиц, не способных оценить характер разбирательства. |
Accordingly, Denmark has no agreements or other arrangements regarding shared natural resources that are relevant for the Commission's consideration. |
Поэтому у Дании не имеется каких-либо соглашений или иных договоренностей по общим природным ресурсам, которые могли бы иметь отношение к рассматриваемому Комиссией вопросу. |
There are no cooperation arrangements, unitization or joint development agreements or other arrangements. |
Договоренностей о сотрудничестве, централизованной эксплуатации или совместном освоении или иных договоренностей не имеется. |
It was noted that the Model Law left sufficient discretion to domestic law to allow the opening of domestic proceedings on other grounds. |
Было указано на то, что в Типовом законе предусмотрена достаточная свобода усмотрения для внутреннего законодательства, которое может позволять открывать внутреннее производство на иных основаниях. |
The material base may be the property of educational establishments and institutions and be used by them under a lease or other terms. |
Материальная база может быть собственностью учебных заведений и учреждений образования и использоваться ими на правах аренды или иных условиях. |
Accordingly, a strong interest in having transcripts and other materials available in BCS was expressed. |
Соответственно, была проявлена большая заинтересованность в наличии протоколов и иных материалов на боснийском, хорватском и сербском языках. |
All regions implemented capacity development, including through regional focal point meetings, by agreement with pre-qualified experts, or other modalities. |
Во всех регионах были реализованы меры по развитию потенциала, в том числе посредством проведения совещаний региональных координаторов, достижения договоренностей с соответствующими экспертами или с помощью иных механизмов. |
Different types of tax benefits, subsidies and other forms of public support can be granted to these elements of the innovation infrastructure. |
Различные виды налоговых льгот, субсидий и иных форм государственной поддержки могут выделяться на эти элементы инновационной инфраструктуры. |
Identification of all relevant governmental and other stakeholders to be consulted. |
Определение всех соответствующих государственных и иных заинтересованных субъектов, с которыми необходимо проконсультироваться. |
Research at local and national levels is essential to assess comprehensively all ecological and other impacts in this regard. |
Необходимо провести научные исследования на национальном и международном уровнях для оценки всех экологических и иных воздействий. |
However, due to financial, human resources and other constraints, only around 1,000 chemicals have so far been assessed. |
Однако в силу финансовых, кадровых и иных ограничений к настоящему времени проведена оценка лишь примерно 1000 химических веществ. |
Participants raised questions about the replicability of these experiences, and how to proceed in other, more typical communities. |
Участники практикума задавали вопросы о воспроизводимости этого опыта и о направлениях деятельности в иных, более типовых общинах. |
There were no other financial transactions with key management personnel and their close family members during the year. |
С сотрудниками высшего управленческого звена и их ближайшими родственниками в течение года не производилось никаких иных финансовых операций. |
Cells and other areas in temporary holding facilities have been redecorated. |
Проведен косметический ремонт камер и иных помещений ИВС. |
In all other cases, the expenses related to work and travel are borne by the pregnant woman. |
Во всех иных случаях медицинские и путевые расходы оплачивает беременная женщина. |
These are persons who worked in agriculture in rural areas throughout their lives and have no other income. |
Эти люди, всю свою жизнь работавшие в сельском хозяйстве на селе, не имеют иных источников дохода. |
The web-site reports impending legal action by child rights activists to get government to accept other forms of identification. |
На веб-сайте представлена информация о правовых действиях, которые планируют предпринять защитники прав детей с целью убедить правительство в необходимости признания иных форм идентификации личности . |
Nevertheless the Government recognises that in order to build a truly cohesive society other, non-legislative, measures are needed. |
Тем не менее правительство признает, что требуется принятие иных мер незаконодательного характера для построения действительно сплоченного общества. |
Foreign citizens and stateless persons in Turkmenistan enjoy the right to legal protection in dealing with the administrative, judicial and other authorities. |
Иностранные граждане и лица без гражданства в Туркменистане обеспечиваются правом правовой защиты в административных, судебных и иных компетентных органах. |
On the basis of the resulting submissions and other materials, a draft of the progress report was prepared by the Expert Mechanism. |
На основе полученных представлений и иных материалов Экспертный механизм подготовил проект доклада о ходе работы. |
Half of the population still uses untreated water from wells and other high-risk sources, while waste disposal management is rudimentary. |
Половина населения страны по-прежнему использует неочищенную воду из колодцев и иных опасных источников, а система удаления отходов находится в зачаточном состоянии. |
Again in some other countries, there is a framework for continuing education. |
В некоторых иных странах существует основа для непрерывного образования. |
In other jurisdictions, the judiciary may have promoted and contributed to a culture of impunity. |
В иных юрисдикциях судебные органы, возможно, поощряли культуру безнаказанности и способствовали ее распространению. |