Примеры в контексте "Other - Иных"

Примеры: Other - Иных
The establishment of extraordinary tribunals and other structures having the powers of a court is not permitted. Создание чрезвычайных судов и иных структур, наделенных полномочиями суда, не допускается.
The Evidence Act contains a very clear statement that excludes evidence of admissions influenced by violence and certain other conduct. В Законе о доказательствах содержится весьма ясное положение, которое исключает допустимость признательных показаний, полученных с помощью насилия или некоторых иных действий.
Please outline the findings and provide information on sanctions in cases where public officials, prisoners, or other persons were found responsible. Просьба описать установленные факты и представить информацию о примененных санкциях в тех случаях, когда была установлена вина государственных должностных лиц, заключенных или иных лиц.
In particular, the development, utilization or exploitation of mineral, water or other resources is mentioned. В частности, в них говорится о развитии, использовании и эксплуатации углеводородных и иных минеральных ресурсов.
Romania reported that specific training activities relating to trafficking in persons were conducted for military staff deployed for peacekeeping operations or other international missions. Румыния сообщила о том, что специальные учебные мероприятия, имеющие отношение к проблеме торговли людьми, проводятся для военнослужащих, действующих в рамках миротворческих операций или иных международных миссий.
Article 108 of the Penal Code criminalizes the dissemination of fascist or any other anti-democratic ideologies. Статья 108 Уголовного кодекса квалифицирует в качестве преступления распространение фашистской и любых иных антидемократических идеологий.
The problem lay rather in foreigners' access to services, which was often limited by bureaucratic inefficiency and other difficulties. Проблема заключается скорее в доступе иностранцев к услугам, который зачастую ограничивается в силу бюрократических проволочек и иных проблем.
Elimination of financial and other barriers which may prevent access to review procedures. Устранение финансовых и иных барьеров, препятствующих доступу к процедурам обзора.
Also the NGOs active in the environmental sector have organized by themselves a number of environment-related training seminars, information and other events. Кроме того, НПО, действующие в природоохранном секторе, самостоятельно организовали ряд учебных семинаров и информационных и иных мероприятий, касающихся окружающей среды.
Decisions taken in other proceedings are also in principle accessible to the public. Решения, принимаемые в ходе иных разбирательств, также в принципе доступны для общественности.
The provisions of sections 52 and 53 in turn apply to the commencement of correction proceedings and other procedures. В свою очередь, положения статей 52 и 53 применяются в отношении возбуждения процедур внесения исправлений и иных процессуальных действий.
It does not reflect more progressive measures that may be dependent on new political initiatives, special funding or other uncertain ingredients. Он не отражает более прогрессивные меры, которые могут зависеть от новых политических инициатив, специального финансирования или иных неопределенных факторов.
Composite and other materials are now widely available as substitutes for mercury-containing "silver" amalgam dental fillings. На сегодняшний день имеется широкий выбор композитных и иных материалов, которые могут использоваться вместо содержащей ртуть «серебряной» амальгамы в зубных пломбах.
Evidence may be taken by video link, telephone or other electronic means. Показания могут приниматься по видеосвязи, телефону или при помощи иных электронных средств.
Social protection arises when decent work for all cannot be provided for various reasons ranging from economic crisis to ill health and other physical infirmity. Вопрос о социальной защите встает в тех случаях, когда в силу тех или иных причин - от экономического кризиса до болезней и других факторов, приводящих к потере трудоспособности, - не представляется возможным обеспечить достойную работу для всех.
It is a proposal that lives the exercise of transnational fraternity, without racial, gender, religion borders or any other kind. Это предложение, олицетворяющее существование межнационального братства, без расовых, гендерных, религиозных или каких-либо иных границ.
El Salvador is implementing values training programmes, with the aim of preventing any act of intolerance in schools or any other institution. В Сальвадоре на уровне школьных или любых иных заведений осуществляются программы изучения ценностей с целью предупреждения любых актов нетерпимости.
Others suggested deleting the reference to other legal provisions. Другие делегации предложили исключить упоминание об иных законодательных положениях.
Economic progress is often accompanied by an increase in the generation of hazardous and other wastes. Прогресс в области экономики часто сопровождается повышением выработки опасных и иных отходов.
It should be noted that there may be specific labelling requirements under telecommunications or other regulations for such refurbished devices. Следует отметить, что нормативные документы в области связи или иных областях могут требовать специальной маркировки таких восстановленных устройств.
However, there are other countries where individual regulatory decisions on chemicals are required as the basis for import decisions. Вместе с тем есть страны, где решения об импорте должны в обязательном порядке основываться на регламентационных постановлениях, специально принятых в отношении тех или иных химических веществ.
Some regions have a special responsibility to ensure that the transboundary movement of nuclear and radioactive and other hazardous wastes ceases. Некоторые регионы несут особую ответственность за обеспечение прекращения трансграничного переноса ядерных, радиоактивных и иных опасных отходов.
Governments have immense capacity to set the rules and create the tax and other incentives that will promote sustainable development. Правительства обладают огромным потенциалом в области установления норм и создания налоговых и иных стимулов, которые будут содействовать устойчивому развитию.
There are corresponding courses for registry staff, legal assistants and members of other legal professions. Также имеются соответствующие курсы для регистраторов, помощников по правовым вопросам и представителей иных юридических профессий.
This measure ensures acquiring new and supplementing the existing knowledge of the unemployed and other persons for purposes of their employment. Это направление деятельности нацелено на получение новых и пополнение существующих знаний у безработных и иных лиц в целях получения ими работы.