Примеры в контексте "Other - Иных"

Примеры: Other - Иных
The Labour Law provides that employees are equal in their labour-related rights regardless their national belonging, race, gender, language, religion, political or other persuasion, financial standing and other personal characteristics. В Трудовом кодексе предусматривается, что работники равны в их трудовых правах независимо от их национальной принадлежности, расы, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, финансового положения и других личных характеристик.
Similarly, investors and other providers of capital are increasingly looking beyond their own borders in making investment and other capital allocation decisions. Аналогично этому, при принятии решений об инвестировании и иных формах размещения капитала инвесторы и другие поставщики капитала все чаще устремляют взор по ту сторону национальных границ.
The work done and decisions taken in this body, which enjoys the largest international representation, will consolidate what is already being done by other actors in other forums. Проделанная работа и решения, принятые этой наиболее представительной международной организацией, закрепляют то, что делают другие субъекты на иных форумах.
Other potential hazards include incompatibility of nutrition or other support system. Ещё одна потенциальная опасность - несовместимость систем питания и иных вспомогательных систем.
Other articles have established a right of option for other categories of persons. В других статьях устанавливается право оптации для иных категорий лиц.
The procedure relating to retraction in other circumstances is laid down by a court. Порядок опровержения в иных случаях устанавливается судом.
The different approach of States and other civilizations to the way they perceive some norms of current international law must be respected. Необходимо уважать различный подход государств и иных цивилизаций к восприятию тех или иных норм современного международного права.
No other documents are permitted to be required of defence counsel. Истребование у адвоката иных документов запрещается.
This explanation is not valid because he has failed to provide medical or other evidence in support of his allegations. Однако это объяснение не имеет силы, поскольку в поддержку своих утверждений он не представил никаких медицинских или иных доказательств.
There were no humanitarian or other reasons to grant the complainants residence permits. Не было найдено никаких гуманитарных или иных причин для выдачи заявителям вида на жительство.
No other voluntary contributions were received for the activities of the Codification Division under the Programme of Assistance. Каких-либо иных добровольных взносов на деятельность Отдела кодификации в рамках Программы получено не было.
The existence of administrative and other fees disproportionately disadvantages women, who often have less financial independence or access to financial resources. Взимание административных и иных пошлин ставит в особенно неблагоприятное положение женщин, которые зачастую обладают меньшей финансовой независимостью и меньшим доступом к финансовым ресурсам.
They have also mediated disputes over borders, internal boundaries, natural resources and numerous other concerns. Они также оказывали посреднические услуги в разрешении споров относительно международных и внутренних границ, природных ресурсов и решении многочисленных иных проблем.
Constitutive documents of community, religious and other non-profit organizations; учредительных документов общественных и религиозных объединений, а также иных некоммерческих организаций;
The Commission hopes that this positive start will form the basis for the resolution of any other outstanding concerns. Комиссия надеется, что столь положительное начало станет основой для урегулирования любых иных неразрешенных проблем.
It is not aware of any other cases that follow up or extend that decision. Ей неизвестно о каких-либо иных делах, по которым было бы принято аналогичное или более широкое решение.
Some participants observed that the framework should also apply to migrants trapped in forced labour, transit or other destitute situations. Некоторые участники отметили, что указанный рамочный документ должен применяться также к мигрантам, вынужденным заниматься принудительным трудом, застрявшим в странах транзита или оказавшимся в иных крайне сложных ситуациях.
The focus of the recommendation is on necessary and unique preventive measures to stop the flow of funds or other assets to proliferators or proliferation. Основное внимание в этой рекомендации уделяется необходимым и уникальным превентивным мерам, призванным прекратить поток средств и иных активов для лиц, занимающихся распространением, или положить конец процессу распространения.
The secretariat compiled all the comments received from Governments and other stakeholders for further consideration by the Multidisciplinary Expert Panel at its first meeting. Секретариат скомпоновал все замечания, полученные от правительств и иных заинтересованных субъектов, для дальнейшего рассмотрения Многодисциплинарной группой экспертов на ее первом совещании.
Expert, government and other stakeholder review comments; Ь) замечания по рассмотрению экспертов, правительств и иных заинтересованных субъектов;
There should be coherence between any fast-tracking process for scoping of assessments and other activities and the implementation of such activities. Необходимо обеспечить согласованность любых ускоренных процессов проведения аналитических исследований для оценок и иных мероприятий и осуществления таких мероприятий.
The Tribunal further stated that there was no historic title or any other special circumstance in the area to be delimited. Трибунал далее констатировал отсутствие каких-либо исторически сложившихся правовых оснований или иных особых обстоятельств в районе, подлежащем делимитации.
2.6 On 1 August 2005, the author was accused of having committed a number of serious and other crimes. 2.6 1 августа 2005 года автору были предъявлены обвинения в совершении ряда тяжких и иных преступлений.
The results of the medical examinations performed thereafter did not show any coronary deficiency or any other health-related problems. В результате проведенного впоследствии медицинского обследования у него не было выявлено никакой сердечно-сосудистой недостаточности или иных проблем со здоровьем.
Regarding enforcement, the Netherlands encourages more cross-border investigation with enforcement agencies from other European countries and beyond. Что касается правоприменения, то Нидерланды поощряют расширение практики трансграничных расследований совместно с правоохранительными органами других европейских и иных стран.