Примеры в контексте "Other - Иных"

Примеры: Other - Иных
Impoverished people are particularly vulnerable when disaster strikes, as they normally lack insurance or other safety nets to help them weather hard luck and difficult times. В случае стихийных бедствий в первую очередь страдают бедняки, поскольку они, как правило, не имеют страхового обеспечения или иных гарантий безопасности, на которые они могли бы опереться, чтобы вынести тяготы судьбы и пережить трудные времена.
It simply recognized that other laws apply in such circumstances and did not preclude prosecution under such laws. В соответствии с этими положениями не предусматривается освобождения от ответственности за незаконные в иных отношениях акты.
It also endorsed the recommendation of the Security Council that MINUCI should be administered as a special political mission for budgetary and other purposes. Его делегация также поддерживает рекомендацию Совета Безопасности, согласно которой МООНКИ для бюджетных и иных целей должна управляться как специальная политическая миссия.
(b) Rights and obligations of enterprises and all other forms of organized labour with respect to ensuring and implementing job safety. Ь) права и обязанности предприятий и всех иных форм организованного труда в отношении обеспечения и соблюдения безопасности труда.
It also reports on the effects of other kinds of major development activities on indigenous peoples' rights, such as the Puebla Panama Plan in Mesoamerica. В нем также сообщается о последствиях осуществления иных крупных инициатив в области развития для прав коренных народов, как, например, реализация плана "Пуэбла-Панама" в Центральной Америке.
Handling, collection, packaging, labelling, transportation and storage are critically important steps as the risk of a spill, leak or fire is at least as great as at other times. Обращение с отходами, их сбор, упаковка, маркировка, транспортировка и хранение - это исключительно важные этапы осуществляемого процесса, так как в ходе этих этапов вероятность разливов, утечек или возгораний столь же высока или еще выше, чем в иных ситуациях.
Does your country have legislation prohibiting open bottles or any other containers of an alcoholic drink in a moving vehicle? Запрещается ли законодательством вашей страны наличие в движущемся транспортном средстве открытых бутылок или каких-либо иных емкостей с алкогольными напитками?
In court proceedings, translators and interpreters assisted not only Russian speakers but also the speakers of Latvia's other minority languages. Во время ведения судебных процедур услугами письменных и устных переводчиков пользуются не только русскоговорящие, но и лица, говорящие на языке иных этнических меньшинств, проживающих в Латвии.
Unlike many other rights, the involvement of a third party - employers - is a feature of the exercise of the right to work. Особенностью отношений по реализации права на труд в отличие от многих иных прав является участие третьего субъекта - работодателей.
Breaching the confidentiality of private correspondence, telephone conversations or other forms of communication (art. 159); нарушение тайны личной переписки, телефонных переговоров или иных видов сообщений (статья 159);
In particular, they should not be used for other political or economic purposes, including trade-related purposes. В частности, они не должны использоваться в иных политических или экономических целях, в том числе целях, связанных с торговлей.
The Netherlands hopes that the Commission's report will inspire bilateral, regional and other multilateral agreements and provisions on transboundary harm caused by hazardous activities. Нидерланды надеются, что доклад Комиссии будет стимулировать разработку двусторонних, региональных и иных многосторонних соглашений и положений о трансграничном вреде от опасных видов деятельности.
4.4.4 Public schools, in the State party's opinion, are a rational means of fostering social cohesion and respect for religious and other differences. 4.4.4 По мнению государства-участника, государственные школы являются рациональным средством сплочения общества и обеспечения уважения религиозных и иных различий.
Measures to prevent the use of scientific advances for other purposes 1338 - 1339247 Меры по недопущению использования научных достижений в иных целях 1338 - 1339355
It has also been an active member of other task forces and groups, including for the United Nations Girls' Education Initiative. Кроме того, Фонд активно участвовал в работе других целевых групп и иных групп, включая группы, созданные в рамках инициативы Организации Объединенных Наций по вопросам образования девочек.
Undoubtedly, it is Security Council decisions that must be involved and not other acts, such as recommendations, which are not legally binding. Безусловно, речь должна идти о решениях Совета Безопасности, а не об иных актах, таких, как рекомендации, которые не имеют обязательного характера с юридической точки зрения.
African Union member States have shown enthusiasm in responding to calls for troops and other personnel, as a strong mark of their own commitment to international peace and security. Государства-члены Африканского союза с энтузиазмом откликнулись на призыв о предоставлении войск и иных сотрудников, что стало реальным подтверждением их собственной приверженности международному миру и безопасности.
Although other sources of information can sometimes provide evidence to support the assessment, it is often difficult to verify the validity of the information provided. Хотя из иных источников информации можно иногда получить сведения, подкрепляющие оценку, зачастую бывает сложно определить достоверность предоставленной информации.
The territorial zoning of land in settlements and other areas to establish permitted uses and construction codes; проведение территориального зонирования земель поселений и иных территорий с целью установления разрешенного использования земель и градостроительных регламентов;
The Council monitors the observance and application of the Constitution, the Charter, and other legal rules concerning the protection and respect of human rights. Совет осуществляет контроль за соблюдением Конституции, Хартии и иных правовых норм, касающихся защиты и уважения прав человека.
Segregation should only occur where there is no other means of managing the inmate in the circumstances. Отдельное содержание может быть осуществлено только в тех случаях, когда нет иных средств для осуществления контроля над заключенным в сложившихся обстоятельствах.
It would be sensible to get their support for any legal or other arrangements, or at least to address any serious concerns they might have. При создании любых правовых или иных механизмов было бы разумно заручиться их поддержкой или по крайней мере снять любые серьезные озабоченности, которые могут у них иметься.
developing standardised approaches to due diligence activities, legal documentation and other elements of the investment process; разработка стандартизованных подходов в отношении надлежащей добросовестной деятельности, правовой документации и иных элементов инвестиционного процесса;
(c) Its prohibition from performing certain transactions or the imposition of any other restrictions on its operations; с) запрет на осуществление им определенных операций или введение любых иных ограничений в отношении его деятельности;
The wish was expressed to see a number of editorial and other changes to the proposed strategic framework, as follows: Было высказано пожелание относительно внесения в предлагаемые стратегические рамки ряда редакционных и иных изменений следующего содержания: