Together, they provide technical assistance and other forms of practical help in virtually all economic and social areas. |
Совместными усилиями они оказывают техническое содействие и предоставляют практическую помощь в иных формах практически во всех экономических и социальных областях. |
Using of the informational materials for any other purpose is illegal and may result in civil and criminal penalties. |
Использование информационных материалов в любых иных целях запрещено законом, и может привести к возникновению гражданской или уголовной ответственности. |
Introduction of derivatives and other risk management securities into emerging markets. |
Представление производных инструментов и иных ценных бумаг по управлению риском на формирующихся рынках. |
The youth were open to change and enlightenment because they still had not been indoctrinated with other views. |
Молодёжь была открыта к переменам и просвещению, поскольку ещё не была подвержена влиянию иных взглядов. |
The actions of the government or other organizations of public law may not be accompanied by any religious rites or ceremonies. |
Действия государственных и иных публично-правовых общественных установлений не сопровождаются никакими религиозными обрядами или церемониями. |
Socialist property is also property of trade unions and other public organizations, they need to carry out statutory tasks. |
Социалистической собственностью является также имущество профсоюзных и иных общественных организаций, необходимое им для осуществления уставных задач. |
Consolidation of intellectual, financial, technical, organizational and other resources of our outsourcing partners to adequately express their professional interests. |
Консолидация интеллектуальных, финансовых, технических, организационных и иных ресурсов компаний - партнеров по аутсорсингу для эффективного выражения профессиональных интересов. |
In addition, a State Duma deputy cannot hold office in any other representative body of state power or bodies of local self-government. |
Депутат Государственной Думы не может быть депутатом иных представительных органов государственной власти и органов местного самоуправления. |
Payment of legally established taxes, fees and other obligatory payments shall be a duty and responsibility of everyone. |
Уплата законно установленных налогов, сборов и иных обязательных платежей является долгом и обязанностью каждого. |
The e-mail addresses will not be used for any other purpose. |
E-mail адреса не используются в иных целях. |
All liability for loss of profit, interruption of operation, loss of programs or other data in your information systems is also excluded. |
Любая ответственность за упущенную выгоду, прерывание операции, потерю программ или иных данных в ваших информационных системах также исключена. |
Atheists and adherents of other religions too will be subject to divine influence without them on that of the consent. |
Атеисты и адепты иных религий будут тоже подвержены божественному воздействию без их на то согласия. |
The way of using the arms while carrying out service duties or in other cases is defined by the law of Ukraine. |
Порядок применения оружия при исполнении служебных обязанностей или в иных случаях определяется законодательством Украины. |
Without it is impossible to expect for success in modern wars and other confrontations. |
Без этого невозможно рассчитывать на успех в современных войнах и иных вооруженных конфликтах. |
All abovementioned services are rendered both in Ukraine and in other countries of the world. |
Все вышеуказанные услуги оказываются как в Украине, так и в иных странах мира. |
It is necessary to make stocks of fire wood and other fuel. |
Следует сделать запасы дров и иных горючих материалов. |
Only vertebrate animals have ears, though many invertebrates detect sound using other kinds of sense organs. |
Хотя только у позвоночных животных имеются уши, многие беспозвоночные также располагают возможностью обнаруживать звуки при помощи иных разновидностей органов чувств. |
In 2010, there were over 1,000 mosques in Bashkortostan, 200 Orthodox churches and 60 religious buildings of other confessions. |
На 2010 год функционирует более 1000 мечетей, свыше 200 православных храмов и более 60 культовых зданий иных конфессий. |
In this use of system, grammatical or other features of language are best understood when described as sets of options. |
В данном использовании системы для наилучшего понимания грамматических или иных особенностей языка они описываются как множество опций, или вариантов. |
Players may also understand the game economy through graphs and other analytic tools. |
Игрок может оценить состояние экономики при помощи графиков и иных аналитических инструментов. |
In speaking of Antioch, it also spoke generically about "other provinces". |
Говоря о Антиохии, он также говорил в общем о «иных областях». |
Default of national obligations will result in restricting access of Kazakh goods to global markets and applying other economic sanctions . |
Невыполнение национальных обязательств приведет к ограничению доступа казахстанских товаров на мировые рынки, а также применению иных экономических санкций». |
Most Linux distributions support JFS, unless it is specifically removed due to space restrictions or other concerns. |
Большинство дистрибутивов Linux обеспечивают поддержку JFS, если только она не была специально удалена из-за ограничений на объём дистрибутива или иных проблем. |
During last decade Azerbaijan became a field for attraction of the foreign investments, and accordingly a leading technologies and other resources. |
На протяжении последнего десятилетия Азербайджан становится ареной для привлечения иностранного капитала, а соответственно и ведущих технологий и иных ресурсов. |
Tourist trips, public events, research and other activities are to be approved with Park Administration and City Municipalities. |
Организация туристических походов, массовых мероприятий, исследовательских и иных работ должна быть согласована с городскими самоуправлениями и дирекцией парка. |