Примеры в контексте "Other - Иных"

Примеры: Other - Иных
Along this belt there are many other deposits of uranium and other radioactive materials. Помимо этого пояса имеется много других месторождений урана и иных радиоактивных материалов.
It was noted also that other topics, such as transnational organized crime and issues related to terrorism, were more appropriately considered in other forums. Отмечалось также, что иные темы, такие, как транснациональная организованная преступность и вопросы, связанные с терроризмом, было бы более уместным рассматривать на иных форумах.
Bahrain is fully committed to supporting non-governmental organizations through legal and other instruments so as to develop a constructive dialogue with these organizations and other stakeholders. Бахрейн преисполнен решимости всесторонне поддерживать неправительственные организации с помощью правовых и иных инструментов в целях развития конструктивного диалога с этими организациями и другими заинтересованными сторонами.
From interviews, the Inspectors observed that requisitioners were often unaware of LTAs already established for similar goods or services by other technical units, offices in other locations, or other United Nations organizations. В ходе бесед Инспекторы констатировали, что зачастую заказчики не знают о ДСС, которые уже были заключены по аналогичным товарам или услугам другими техническими подразделениями, отделениями в иных местах либо другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
Furthermore, the adoption by the Algerian Government of a global domestic settlement mechanism or of any other legislative or other measure should not constitute grounds for declaring the communication inadmissible. Кроме того, создание правительством Алжира всеобъемлющего внутреннего механизма урегулирования или принятия им каких-либо иных законодательных или других мер не должно являться основанием для объявления сообщения неприемлемым.
Africa's potential for implementing restorative justice strategies and other crime prevention initiatives is becoming more and more relevant through the widespread sharing of ideas published in other regions. Широкое распространение идей, опубликованных в других регионах, делает потенциал внедрения стратегии реституционного правосудия и иных профилактических инициатив в Африке все более очевидным.
The need to consider the possible role of peacekeeping and other missions in supporting host States in establishing reparations mechanisms in other contexts was highlighted. Особо отмечалась необходимость рассмотрения возможной роли миротворческих и иных миссий в оказании принимающим государствам поддержки в создании механизмов возмещения ущерба в других контекстах.
Foreign nationals present in the country for other reasons may also apply for a permit; no restrictions or other requirements are envisaged in that regard. При пребывании иностранцев в стране на иных основаниях, они также могут обратиться для получения индивидуального разрешения, и в связи с этим не предусмотрены какие-либо ограничения или иные требования.
At the household level, investments in education, health and other human capabilities are at risk when economic or other shocks affect household income. Что касается уровня домашних хозяйств, то возможности людей в медицинской и иных сферах подвергаются опасности, когда на их доходы влияют экономические или другие потрясения.
Please provide detailed information on any other relevant legislative, administrative, judicial or other measures taken since the consideration of the previous report that implement the provisions of the Convention or the Committee's recommendations. Просьба представить подробную информацию о любых других соответствующих законодательных, административных, судебных или иных мерах, принятых со времени рассмотрения предыдущего доклада, для осуществления положений Конвенции или рекомендаций Комитета.
Many other international organizations, including development banks, use those materials when organizing their training and other events in cooperation with UNCTAD. Многие другие международные организации, включая банки развития, используют эти материалы при организации своих учебных и иных мероприятий в сотрудничестве с ЮНКТАД.
The official authorities of the Federal Republic of Yugoslavia have never approved either ethnic cleansing or the abuse of shrines or other facilities of other beliefs. Официальные власти Союзной Республики Югославии никогда не одобряли ни "этническую чистку", ни осквернение храмов или иных объектов других конфессий.
(b) Voluntary contributions made by States Parties, other States and the International Seabed Authority or other entities; Ь) добровольных взносов государств-участников, других государств и Международного органа по морскому дну или иных субъектов;
For these environmental offences, heads of enterprises or other guilty workers may be fully or partially deprived of bonuses or other incentives. За эти экологические проступки руководители предприятий или иные виновные работники могут быть полностью или частично лишены премии или иных средств поощрения.
These bones are then transformed into powder and fed to chickens and other animals on the other side of the border. Эти кости впоследствии перерабатываются в муку и добавляются в пищу для кур и иных животных по другую сторону границы.
The Special Rapporteur is concerned that this situation, often combined with the non-respect of other safeguards, may facilitate acts of torture or other forms of ill-treatment. Специальный докладчик обеспокоен тем, что такое положение, которое нередко сопровождается несоблюдением других гарантий, может порождать применение пыток или иных видов жестокого обращения.
In that connection, the Working Group may wish to take note of other ongoing projects of the Commission and other organizations. В связи с этим Рабочая группа, возможно, пожелает принять во внимание другие осуществляемые в настоящее время проекты Комиссии и иных организаций.
Because of bad hygienic, medical and other conditions, many individuals become infected with tuberculosis, HIV/AIDS and other contagious diseases while in detention. Из-за плохих гигиенических, медицинских и иных условий многие лица заражаются туберкулезом, ВИЧ/СПИДом и другими инфекционными заболеваниями, находясь в заключении.
Failing any other instructions, all the measures apply to cargo tanks and to all their structures which have been in contact with other cargoes. При отсутствии иных инструкций все эти меры применяются к грузовым танкам и всем элементам их оборудования, которые находились в контакте с другими грузами.
This recommendation does not affect a right in immovable property that under other law is transferable separately from a receivable, negotiable instrument or other intangible asset that it may secure. Настоящая рекомендация не затрагивает право в недвижимом имуществе, которое согласно иному законодательству может передаваться отдельно от дебиторской задолженности, оборотного инструмента или иных нематериальных активов, которые оно может обеспечивать.
This calls for both national and international policies, as well as funds and other resources, to install and maintain the necessary telecommunication facilities and other infrastructure. Это требует проведения как национальной, так и международной политики, а также наличия средств и иных ресурсов для создания и эксплуатации необходимых телекоммуникационных объектов и другой инфраструктуры.
Thus, the Special Rapporteur awaited a mission to Nigeria rather than conducting other missions to neighbouring or other countries in accordance with his mandate. Исходя из этого, Специальный докладчик рассчитывал на проведение миссии в Нигерию и не осуществлял иных миссий в соседние или другие страны во исполнение своего мандата.
The Law also contains provisions relating to contracts and other legal transactions, as well as the administration of finances, and to other legal persons. В Законе также содержатся положения, касающиеся контрактов и иных законных сделок и управления финансами, а также других юридических лиц.
Accordingly, the Inland Transport Committee is studying specific legal and other measures to fight fiscal fraud resulting from simplified Customs and other border crossing procedures. Соответственно Комитет по внутреннему транспорту изучает специальные юридические и иные меры борьбы с финансовыми махинациями, которые становятся возможными вследствие введения упрощенных таможенных и иных правил пересечения границ.
Those attacks also raised the prospect of even worse dangers - of other weapons in the hands of other men. Но эти атаки вызвали к жизни и призрак еще худших опасностей - иного оружия, в руках иных людей.