Примеры в контексте "Other - Иных"

Примеры: Other - Иных
They also continued to exercise the authority to approve and reject teachers appointed to the schools on the basis of political or other considerations. Они по-прежнему ведают вопросами предоставления разрешений или отказа в разрешении преподавать принятым на работу учителям исходя из политических или иных соображений.
Security of tenure, as a cornerstone element of the right to adequate housing, provides legal protection against forced eviction, as well as harassment and other threats. Гарантии владения как краеугольный камень права на достаточное жилище предусматривают правовую защиту от принудительного выселения, а также запугивания и иных угроз.
In some cases this discrimination may be based on ethnic or other differences, while in others it is due to more structural problems. В некоторых случаях такая дискриминация может основываться на этнических или иных различиях, в то время как в других она вызвана скорее структурными проблемами.
Latvian legislation, in fact, fully restricts the legal capacity of persons with disability (by transferring disabled person's legal capacity to his/her guardian) without providing other options. Латвийское законодательство полностью ограничивает правовую дееспособность инвалидов (путем передачи правовой дееспособности инвалида его опекуну), не предусматривая каких-либо иных возможностей.
In other circumstances, medical and health care is provided at the expense of physical and legal persons at enterprises and at establishments of the State health-care system. В иных случаях, оказание медико-санитарной помощи осуществляется за счет средств физических и юридических лиц на предприятиях и в учреждениях государственной системы здравоохранения.
In that regard, his delegation was not entirely reassured by the Secretariat's explanation that all such staff would be redeployed towards higher-value ICT functions or other substantive activities. В связи с этим делегация Японии не вполне удовлетворена объяснением Секретариата того, что этот персонал будет переведен в другие подразделения для выполнения более важных связанных с ИКТ функций или иных видов основной деятельности.
Procedures for the provision of remedy should be impartial, protected from corruption and free from political or other attempts to influence the outcome. Процедуры предоставления средств правовой защиты должны быть беспристрастными, защищенными от коррупции и попыток политических или иных сил повлиять на результаты.
In their response to some of the concerns raised by representatives of States, and non-governmental and other organizations, the panellists made further clarifications. В ответ на ряд озабоченностей, выраженных представителями государств, а также неправительственных и иных организаций, участники дискуссии представили дополнительные пояснения.
The delegation responded that there was legislation in place which provided for judicial intervention in case of abuse or other instances of violence against children. Делегация ответила, что действующее законодательство предусматривает судебное вмешательство в случае жестокого обращения с ребенком или в иных случаях проявления насилия в отношении детей.
It also asked what measures were being taken to ensure non-discrimination and equal rights for citizens and other persons of different religious beliefs. Она спросила также, какие принимаются меры для обеспечения недискриминации и равенства прав граждан и других лиц, придерживающихся иных религиозных взглядов.
A question had also been posed regarding the current assessment of the state of prisons and other detention conditions in Suriname. Также был задан вопрос об оценке нынешнего состояния тюрем и иных условий содержания под стражей в Суринаме.
Governments are obligated to take affirmative steps to ensure access to the full range of contraceptive methods by removing legal, financial, informational and other barriers. Правительства обязаны принимать позитивные меры по обеспечению доступа ко всему спектру контрацептивных методов путем устранения юридических, финансовых, информационных и иных барьеров.
He said that the European Union had reservations about the Multilateral Fund or other global institutions engaging institutionally in the voluntary market to raise additional funds. Он отметил, что у Европейского союза имеются оговорки относительно Многостороннего фонда или иных глобальных учреждений, институционально привлекающих добровольные рынки для получения дополнительных средств.
For other exposure scenarios the knowledgebase is, in any case, too small to do a reasonable cost assessment. Так или иначе база знаний для подготовки иных сценариев воздействия слишком мала, чтобы обеспечить обоснованную оценку экономических последствий.
The court also had the discretion to allow relatives, legal representatives or other person to participate as defenders in the trial phase of the proceedings. Суд также имел дискреционные полномочия по вопросу о доступе родственников, юридических представителей или иных лиц к участию в качестве защитников на этапе судебного разбирательства.
The programme provides transfers in cash and/or food in return for work and direct support to households with no labour or other means of support. Программа предусматривает выделение денег и/или продовольствия в обмен на труд, а также оказание непосредственной помощи домашним хозяйствам, не имеющим ни рабочих рук, способных трудиться, ни иных средств поддержки.
Difficulties in interactions between supervisors and supervisees have led to complaints of harassment and abuse of authority by staff who saw no other way for their concerns to be addressed. Трудности в отношениях между начальниками и подчиненными приводят к жалобам на преследования и злоупотребление властью со стороны сотрудников, которые не видят иных способов решения своих проблем.
Unlawful possession of nuclear or radioactive materials or other sources of ionizing radiation Незаконное хранение ядерных или радиоактивных материалов либо иных источников ионизирующего излучения
Such activities are by definition incompatible with the status of an international civil servant, who is expected to be objective, impartial and not accept instructions from governmental or other sources. В целом, такая деятельность по определению не совместима со статусом международного гражданского служащего, который должен быть объективным и беспристрастным и не принимать указаний из правительственных или иных источников.
These measures can be supported by applying payments for ecosystem services and other incentive-based mechanisms; Эти меры можно поддерживать взиманием платы за экосистемные услуги и применением иных стимулов;
Some States have also indicated that they would refuse extradition on the grounds of public morality, public order, State security or other essential interests. Некоторые государства указывали также, что будут отказывать в выдаче по соображениям общественной нравственности, общественного порядка, государственной безопасности или ради иных существенно важных интересов.
Romania does not have any agreement, arrangement or practice with its neighbouring States regarding the exploration and exploitation of transboundary oil, gas or other mineral resources. У Румынии нет каких-либо соглашений, договоренностей или практики с соседними с ней государствами относительно разведки и освоения трансграничных нефтегазовых или иных минеральных ресурсов.
However, all these texts address the economic, technical or other practical aspects of intellectual property licensing rather than all the legal issues arising in that regard. Однако все эти тексты касаются скорее экономических, технических и иных практических аспектов лицензионных соглашений, касающихся интеллектуальной собственности, чем всех связанных с ними правовых вопросов.
Speed of cooling air in other cases: 3.2.1.4.2 Скорость охлаждающего воздуха в иных случаях:
The SBSTA also noted the importance of developing targeted information, and other products to disseminate information, on practical tools in countries where web access is limited. ВОКНТА также отметил важность разработки адресных информационных и иных продуктов для распространения информации о практических инструментах в странах с ограниченным доступом к Интернету.