| Effective leadership remains critical in humanitarian emergencies. | Эффективное руководство остается важнейшим фактором в чрезвычайных гуманитарных ситуациях. |
| The Programme assumed the leadership of the emergency telecommunications cluster in 2011. | В 2011 году Программа взяла на себя руководство тематическим блоком вопросов телекоммуникации в чрезвычайных условиях. |
| The main focus areas are building trust, ethical leadership and sustainable living. | В рамках своей деятельности она уделяет приоритетное внимание таким вопросам, как формирование доверительных отношений, этичное руководство и устойчивая жизнедеятельность. |
| In 2013, UNDP leadership urged all offices to reduce travel expenses. | В 2013 году руководство ПРООН обратилось ко всем подразделениям с призывом о сокращении командировочных расходов. |
| The three main focus areas were humanitarian leadership, coordination and accountability. | Тремя сферами, которым уделялось основное внимание, были руководство, координация и подотчетность в контексте гуманитарной деятельности. |
| You've changed since I joined the leadership. | С тех пор, как я вошла в руководство, ты изменился. |
| Post-conflict peacebuilding efforts and leadership on the ground should follow a similar pattern. | Усилия по миростроительству в постконфликтный период и руководство на местах должны осуществляться по такому же принципу. |
| Opponents are usually publicly derided as "criminals and crooks" by UNMIL leadership. | Руководство МООНЛ, как правило, публично высмеивает оппонентов и выставляет их как "преступников и аферистов". |
| His strong leadership following the Indian Ocean tsunami set new standards for emergency response. | Его решительное руководство после цунами в бассейне Индийского океана установило новые стандарты в области реагирования на чрезвычайные ситуации. |
| Political leadership is as important as financial resources. | Политическое руководство имеет столь же важное значение, что и финансовые ресурсы. |
| We are convinced that his leadership will guarantee us a successful outcome. | Мы убеждены в том, что Ваше руководство послужит залогом успешного итога нашей работы. |
| The group's leadership currently includes 40 state chairs and regional representatives. | Руководство группы в настоящее время включает в себя около 40 депутатов национального и регионального уровня. |
| Benito Mussolini shortly thereafter joined this group and took leadership. | Муссолини вскоре после этого вступил в эту группу и взял руководство над ней. |
| In 1994 the company was reorganized under bankruptcy and hired new leadership. | В 1994 году компания, находившаяся к тому моменту на грани банкротства, была реорганизована и наняла новое руководство. |
| Congressional conservative leadership is expected sometime... | Относящееся к конгрессу, консервативное руководство рассчитывет когда-нибудь... |
| Their leadership was local and included many political figures. | Их руководство было местным; в него входили многие политические деятели. |
| We look forward to continued, strengthened leadership from DHA. | Мы рассчитываем, что руководство со стороны ДГВ будет продолжаться и укрепляться. |
| Happily, we see that leadership is stepping forward forcefully. | К счастью, мы видим, что руководство предпринимает энергичные шаги вперед. |
| Dynamic leadership and paid management staff are probably crucial. | Решающим же фактором, по-видимому, является динамичное руководство и штатный управленческий персонал. |
| National leadership and continued international support would be crucial. | Исключительно важное значение будут иметь национальное руководство и непрерывная международная поддержка. |
| It demonstrates that the local political leadership can act constructively and reach compromises. | Оно указывает на то, что местное политическое руководство может действовать конструктивно и приходить к компромиссным решениям. |
| Lately civil society has pleaded for more political leadership in this field. | В последнее время гражданское общество обращалось с призывом обеспечить более широкое политическое руководство в этой области. |
| His national legitimacy, political leadership and international audience were intact. | Это не повлияло на законность его национального дела, политическое руководство и международных сторонников. |
| The UNMIK leadership should create favourable conditions for the elections. | Мы считаем, что руководство МООНК должно создать благоприятные условия для таких выборов. |
| On their part, the East Timorese leadership is also engaged. | Руководство Восточного Тимора, со своей стороны, также не остается в стороне от предпринимаемых усилий. |