Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Leadership - Руководство"

Примеры: Leadership - Руководство
Only responsible political leadership can accomplish this. Сделать это способно лишь ответственное политическое руководство.
The leadership of the Islamic Revival Movement of Tajikistan is actively engaged in efforts to heighten tension along the Tajik-Afghan border. Руководство Движения исламского возрождения Таджикистана (ДИВТ) предпринимает активные меры по нагнетанию напряженности на таджикско-афганской границе.
Working together, the HNP and UNSMIH leadership have translated this plan into concrete objectives, named individuals responsible for their achievement and set deadlines. Работая в тесном взаимодействии руководство ГНП и МООНПГ воплотило положения этого плана в конкретные цели, назначило сотрудников, отвечающих за их достижение, и установило сроки исполнения.
The UNITA leadership has promised to return many of these personnel to quartering areas. Руководство УНИТА обещало вернуть большинство из этих людей в районы расквартирования.
A responsible political leadership must ensure a long-term and unwavering commitment to the fight against ATS. Ответственно подходящее к этой проблеме политическое руководство должно обеспечить следование долгосрочному и твердому обязательству вести борьбу против распространения САР.
To this end there must be effective leadership at the highest executive level possible fortified by clear guidance from the legislative bodies concerned. Для этого необходимо эффективное руководство на самом высоком административном уровне, подкрепленное четкими указаниями со стороны соответствующих директивных органов.
The United Nations is expected to provide the vision and leadership in global economic and social development efforts. Предполагается, что Организация Объединенных Наций обеспечит видение и руководство применительно к усилиям в области глобального социально-экономического развития.
The United States appreciates his strong leadership and his hard work in Kosovo. Соединенные Штаты высоко ценят его энергичное руководство и его напряженную работу в Косово.
For six months, France has had new leadership - a new president, government, and parliament. На протяжении шести месяцев во Франции было новое руководство - новый президент, правительство и парламент.
It requires plausible leadership and the reasonable hope that things will get better before long. Для этого требуется сносное руководство и благоразумная надежда на то, что вскоре дела пойдут лучше.
The opposition's new leadership also displaced those who wanted to supplant "populist" leaders with an anti-political discourse. Новое руководство оппозиции также сместило тех, кто пытался заменить «популистских» лидеров путём антиполитического ораторства.
The leadership of the Executive Committee also constantly participated directly in bilateral negotiations with the competent bodies of SCO member States on matters of counter-terrorist activities. Руководство Исполнительного комитета также постоянно принимало непосредственное участие в двусторонних переговорах компетентных органов государств-членов ШОС по вопросам антитеррористической деятельности.
She affirmed that the Fund's country programme process was based on national ownership and leadership and reflected national priorities. Она подтвердила, что процесс осуществления Фондом страновых программ опирается на национальное обеспечение и руководство и отражает национальные приоритеты.
The Deputy Permanent Representative of China thanked UNDP for its able leadership and noted the assistance provided to his country by the organization. Заместитель Постоянного представителя Китая поблагодарил ПРООН за ее умелое руководство и отметил помощь, оказанную организацией его стране.
All managers must be able to provide vision, strategic leadership and be open and transparent with staff. Все руководители должны быть способны перспективно мыслить, обеспечивать стратегическое руководство и поддерживать открытые и транспарентные отношения с персоналом.
Furthermore, the statute of JIU invested its leadership with very limited discretionary authority. Кроме того, устав ОИГ наделяет ее руководство весьма ограниченными дискреционными полномочиями.
It is fortunate that we can rely on your able leadership at this most challenging time. Мы рады, что можем опереться на Ваше умелое руководство на этом очень важном этапе.
Our political leadership has received a number of Somali leaders and has sought to solve outstanding differences in Somalia. Наше политическое руководство принимало ряд сомалийских лидеров и стремилось урегулировать остающиеся в Сомали разногласия.
Their excellent leadership and personal diligence were a great asset to the Working Group. Их прекрасное руководство и личная целеустремленность в значительной степени обеспечили успех Рабочей группы.
Here the coordinating role of the Department of Humanitarian Affairs provides us with leadership and an opportunity to contribute IOM's expertise to complex emergencies. Здесь координирующая роль Департамента по гуманитарным вопросам обеспечивает нам руководство и возможность использовать опыт МОМ в сложных чрезвычайных ситуациях.
The Russian leadership, including President Yeltsin himself, has on many occasions confirmed its strong commitment to the CWC. Российское руководство, включая президента Ельцина, неоднократно подтверждало свою твердую приверженность КХО.
Kosovo's Albanian leadership should acknowledge the legitimacy of the FRY's interest in defending the integrity of the State. Албанское руководство Косова должно признать законность заинтересованности СРЮ в защите целостности государства.
I am confident that the work of the Conference will benefit greatly from your long experience and able leadership. Я уверен, что ваш богатый опыт и умелое руководство станут большим подспорьем в работе Конференции.
Particularly enraging is the fact that the Abkhaz leadership continues to link the unconditional return of the displaced to political issues. Особое негодование вызывает тот факт, что абхазское руководство продолжает увязывать безоговорочное возвращение перемещенных лиц с политическими вопросами.
In Republika Srpska, abuse and mistreatment of minorities remains a serious problem which the political leadership has been largely unwilling to address. В Республике Сербской злоупотребления в отношении меньшинств и плохое обращение с ними продолжает оставаться серьезной проблемой, которую политическое руководство в значительной степени не желает решать.