| Loose coalitions and alliances have, in the past, failed due to competition over leadership. | Хрупкие коалиции и альянсы разрушались и в прошлом в результате борьбы за руководство. |
| To do this in any meaningful way, it is essential to have national leadership and ownership of development interventions. | Для того чтобы сделать этот процесс эффективным, необходимо, чтобы мероприятия в области развития опирались на национальное руководство и национальную ответственность. |
| Senior leadership had become more engaged and problems were being identified and solved more quickly and effectively. | Высшее руководство стало больше вовлекаться в работу, быстрее и эффективнее выявляются и решаются проблемы. |
| This focus on leadership and institutions is of course one that will take time and commitment at the national level. | Такая нацеленность на руководство и учреждения, естественно, потребует времени и твердой решимости на национальном уровне. |
| We are conscious that the Timorese leadership and the people must make every effort to consolidate peace and stability in our country. | Мы осознаем, что руководство и народ Тимора-Лешти должны приложить все усилия для укрепления обстановки мира и стабильности в нашей стране. |
| Political leadership at the highest levels is needed to mobilize an effective multisectoral response. | Для мобилизации эффективных многоотраслевых усилий на борьбу с нею требуется политическое руководство на самых высоких уровнях. |
| However, some HNP senior officers have apparently not been able to exercise leadership. | Однако некоторые высокопоставленные сотрудники полиции, по всей видимости, оказались не в состоянии обеспечить руководство. |
| It is up to the people and the leadership of Timor-Leste to find solutions to the remaining challenges. | Именно народ и руководство Тимора призваны изыскать решения для остающихся проблем. |
| In that connection, they expressed their appreciation to both chairpersons for their efforts and leadership. | В этой связи они выразили свою признательность обоим сопредседателям за их усилия и руководство. |
| A great deal of political will and leadership is still required to reach an agreement on the remaining outstanding issues. | Однако для достижения согласия по остающимся нерешенными вопросам по-прежнему требуются мощный заряд политической воли и мудрое руководство. |
| The UNICEF representative, supported by a country management team, will provide overall leadership and coordination for the effective and efficient implementation of the programme. | Представитель ЮНИСЕФ при поддержке страновой управленческой группы будет обеспечивать общее руководство и координацию в интересах эффективного и результативного осуществления программы. |
| Unfortunately the Eritrean leadership is showing no inclination to follow the path of peace. | К сожалению, эритрейское руководство не проявляет какой-либо готовности идти путем мира. |
| A new Administrator is assuming the leadership of UNDP in August 2005. | В августе 2005 года руководство ПРООН переходит к новому Администратору. |
| It is proposed that the leadership of the Unit be strengthened by the addition of a Chief, Peacekeeping Service, post. | Предлагается укрепить руководство Группы за счет создания должности начальника Службы миротворческих операций. |
| The same logic applies to the political leadership of the EU. | Аналогичной логики придерживается и политическое руководство ЕС. |
| We also pay tribute to the people, the authorities and the leadership of Bougainville. | Мы также благодарим народ, органы власти и руководство Бугенвиля. |
| He expressed appreciation to the Chairman, Vice-Chairmen and Rapporteur of the meeting for their commitment, hard work and able leadership. | Он выразил признательность Председателю, заместителю Председателя и докладчику Совещания за их самоотверженные усилия, кропотливую работу и умелое руководство. |
| Let me place on record our praise for the able leadership of the Ambassador of France, who led that important delegation. | Позвольте мне официально выразить признательность послу Франции, возглавлявшему эту важную делегацию, за умелое руководство. |
| It appeals to the military leadership and to the political class as a whole to show restraint. | Он призывает военное руководство и все политические силы проявлять сдержанность. |
| They criticized the UTO leadership and called for its resignation, should it prove unable to correct the situation. | Они подвергли критике руководство ОТО и потребовали его отставки, если оно не сможет исправить ситуацию. |
| Thus prevention is, first and foremost, a challenge of political leadership. | Поэтому предотвращение - это прежде всего задача, которую должно решать политическое руководство. |
| However, keeping the Centre on course demands not only strong leadership, but also hands-on management. | Тем не менее для следования таким курсом Центру необходимо не только сильное руководство, но и деятельное повседневное управление. |
| Successful conflict prevention, under United Nations auspices, ultimately requires the political will to provide the necessary leadership and resources for action. | Успешное предотвращение конфликтов под эгидой Организации Объединенных Наций в конечном счете требует наличия политической воли, с тем чтобы обеспечить необходимое руководство и ресурсы для принятия мер. |
| The leadership is provided by the Director-General of WHO for the first two years, followed by the Executive Director of UNICEF. | На протяжении первых двух лет руководство обеспечивает Генеральный директор ВОЗ, а затем - Директор-исполнитель ЮНИСЕФ. |
| He hoped that the newly appointed Executive Director would provide the leadership required to overcome the challenges. | Он надеется, что недавно назначенный Исполнительный директор обеспечит руководство, необходимое для решения стоящих задач. |