Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Leadership - Руководство"

Примеры: Leadership - Руководство
I also thank Mr. Treki, the outgoing President, for his strong leadership in support of United Nations reform. Я хотел бы также поблагодарить г-на Трейки, бывшего Председателя, за его твердое руководство и поддержку реформы Организации Объединенных Наций.
Yemen's leadership of the Group enabled it to achieve much of the South's agenda, which serves the interests of all developing countries. Наше руководство Группой позволило ей много сделать в плане осуществления задач Юга, что отвечает интересам всех развивающихся стран.
We are confident that with your vast academic and political experience, you will provide the Assembly with the necessary leadership in the year ahead. Мы убеждены в том, что благодаря Вашему богатому опыту в научной и политической областях Вы обеспечите надлежащее руководство работой Ассамблеи во время нахождения на своем посту.
I wish to also thank the tireless Secretary-General, Ban Ki-moon, for his resolute leadership of the Organization during these times of unprecedented and challenging global events. Я хотел бы также поблагодарить неутомимого Генерального секретаря Пан Ги Муна за его целеустремленное руководство Организацией в эти времена беспрецедентных и сложных событий на международной арене.
It requires the unshakeable leadership of the Secretary-General and highly competent and motivated staff both at Headquarters and in the field. Для этого необходимо неустанное руководство со стороны Генерального секретаря и высококвалифицированных, целеустремленных и сознательных сотрудников как в Центральных учреждениях, так и на местах.
National leadership and ownership of the development process, as well as peace and stability, are key to ensuring sustainable development in all countries. Национальное руководство и ответственность за процесс развития, а также мир и стабильность являются ключом к обеспечению устойчивого развития всех стран.
These organizations are increasingly demonstrating clear leadership and capacity to address the current peace and security challenges on the continent, as well as to prevent future violent conflicts and political crises. Эти организации все активнее демонстрируют четкое руководство и способность решать на континенте текущие проблемы мира и безопасности, а также предотвращать будущие насильственные конфликты и политические кризисы.
It is hoped that the composite gender entity, once established, would provide the critical leadership to close these gaps. Хотелось бы надеяться, что, когда это комплексное гендерное подразделение будет создано, оно обеспечит необходимое руководство соответствующей деятельностью и позволит устранить имеющиеся недостатки.
With regard to humanitarian issues, despite the dedicated efforts and leadership of the Secretary-General, we still face enormous gaps and challenges on many fronts. Что касается гуманитарных вопросов, то, несмотря на неустанные усилия и твердое руководство Генерального секретаря, мы все еще имеем огромные пробелы и проблемы на многих направлениях.
Let me express my sincere and deep appreciation to Ambassador Hamidon Ali of Malaysia for his able leadership during this year's session of the Economic and Social Council. Позвольте мне выразить искреннюю и глубокую признательность послу Малайзии Хамидону Али за его умелое руководство работой сессии Экономического и Социального Совета этого года.
It is our firm conviction that the Secretary-General's leadership is essential to ensuring adequate follow-up for the implementation of the report's recommendations. Мы твердо убеждены в том, что руководство Генерального секретаря имеет огромное значение для адекватных последующих действий по выполнению рекомендаций, содержащихся в докладе.
However, the leadership was too weak, inter-cluster coordination was fragile and support to the Government was generally insufficient. Однако руководство было слишком слабым, координация в рамках отдельных тематических блоков была нестабильной, а поддержка правительства была в целом недостаточной.
We commend CICIG Commissioner Francisco Dall'Anese for his leadership of the organization and for his active defence of its mission and reputation. Мы также выражаем признательность комиссару Франсиско Далланесе за его руководство этой организацией и за его активную защиту ее миссии и репутации.
This unique event offers us a unique opportunity as leaders of the world to provide leadership and to lead by example for the benefit of life on Earth. Это уникальное мероприятие дает уникальную возможность нам как мировым лидерам обеспечить руководство и подавать пример во имя жизни на Земле.
The fight between the different movement leaders over leadership of the Darfur rebellion has so far been a major impediment to any political resolution of the conflict. Борьба за руководство дарфурскими повстанцами между лидерами различных движений по-прежнему является одним важных факторов, препятствующих любому политическому урегулированию конфликта.
Throughout the reporting period, my Special Representative and the Mission's leadership maintained regular contacts with the Georgian and Abkhaz sides, urging them to comply with the spirit of the Moscow Agreement. В течение отчетного периода мой Специальный представитель и руководство Миссии поддерживали регулярные контакты с грузинской и абхазской сторонами, настоятельно призывая их придерживаться духа Московского соглашения.
UNAIDS facilitates a coordinated global approach to AIDS and assumes normative leadership in order to help to prevent new infections and ensure treatment and care for people living with HIV/AIDS. Координацию глобальных мер по борьбе со СПИДом и руководство в области разработки норм в целях предупреждения новых случаев заражения и организации лечения людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, и ухода за ними обеспечивает ЮНЭЙДС.
(a) Strategic leadership, direction and guidance. а) стратегическое руководство, управление и консультирование.
Consistent with its function, the Evaluation Office will provide leadership to ensure that survey information is analysed systematically and that regional strategies are focused on implementing policy priorities. В соответствии со своей функцией Управление по оценке будет осуществлять руководство, с тем чтобы получаемая в ходе обследования информация подвергалась систематическому анализу, а основной акцент в рамках региональных стратегий делался на выполнении первоочередных задач политики.
Many mechanisms included a wide range of stakeholders, for which strong leadership at the country level was critical for successful project design. Во многие механизмы вовлечен широкий круг заинтересованных сторон, для которых твердое руководство на страновом уровне является крайне важным для успешной разработки проектов.
Some local groups seem to recognize the leadership, yet may not communicate with it regularly or receive specific orders from it. Некоторые группы на местах, как представляется, признают это руководство, однако не поддерживают с ним постоянную связь и не получают от него конкретных приказов на регулярной основе.
The Secretariat, and in particular the leadership team of each mission, must continuously look for productivity gains in their civilian staffing structure. Секретариат и, в частности, руководство миссий должны постоянно следить за ростом производительности труда в их структурах гражданского персонала.
Its leadership had shown courage and would have to play a responsible role in running parliamentary institutions and ensuring a healthy relationship between the executive and the legislature. Руководство страны продемонстрировало мужество и должно будет сыграть ответственную роль в управлении парламентскими институтами и в обеспечении здоровых отношений между исполнительной и законодательной властью.
The Declaration further stipulates that such leadership must be exercised in dialogue with donors, and with the participation of civil society and the private sector. В Декларации далее указывается, что такое руководство должно осуществляться в диалоге с донорами и с участием гражданского общества и частного сектора.
Your wise and energetic leadership will reflect the abilities of the people of your country and of our region as a whole. Ваше умелое и энергичное руководство станет отражением таланта и способностей народа Вашей страны и народов всего нашего региона.