Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Leadership - Руководство"

Примеры: Leadership - Руководство
(a) National ownership and leadership. а) Ответственность и руководство на национальном уровне.
I welcome the leadership of Member States as they establish the high-level political forum, tasked with providing coordination and coherence at the highest political level to foster sustainable development in every country. Я приветствую руководство государств-членов в стремлении создать политический форум высокого уровня, которому поручено обеспечить координацию и слаженность на самом высоком политическом уровне для содействия устойчивому развитию в каждой стране.
He called upon the Somali leadership to intensify efforts to implement the road map and to stick to the transition deadline of August 2012. Он призвал сомалийское руководство активизировать усилия в целях выполнения «дорожной карты» и завершить переходный период, как и планировалось, в августе 2012 года.
Those messages were reinforced by several high-level international delegations that visited Mogadishu, thanks to the significantly improved security environment, which reassured the Somali leadership of the support of the international community. Эти призывы были подкреплены несколькими международными делегациями высокого уровня, которые смогли посетить Могадишо благодаря существенно улучшившейся ситуации в области безопасности и заверили сомалийское руководство в поддержке международного сообщества.
While clearly the division of the Al-Qaida and Taliban sanctions regime has encouraged the Taliban leadership, many obstacles remain before talks can begin, let alone produce results. Несмотря на то, что разделение надвое режима санкций в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана» воодушевило руководство движения «Талибан», многие факторы по-прежнему препятствуют началу переговоров, не говоря уже о достижении результатов.
Political will and strong leadership will be required to enable the Government to consolidate its authority, in particular in eastern Democratic Republic of the Congo. Для того чтобы правительство Демократической Республики Конго смогло укрепить свою власть, особенно в восточной части страны, потребуются политическая воля и сильное руководство.
He expressed the view that the leadership in Somalia was not yet taking full advantage of the improved security situation. Он отметил, что руководство Сомали, видимо, еще в недостаточной мере использует возможности, связанные с улучшением положения в области безопасности в стране.
Some competition agencies indicated that, within the agency, priorities are set by the leadership (the head of the agency and/or the board). Некоторые органы по вопросам конкуренции сообщили, что в их ведомствах приоритеты устанавливает руководство (глава соответствующего органа и/или его правление).
The Committee is of the view that strong leadership and strategic management in the Rule of Law and Security Institutions Division can be provided by existing senior-level staff. Комитет считает, что эффективное руководство и стратегическое управление в Отделе по вопросам органов обеспечения законности и безопасности может обеспечиваться имеющимися старшими сотрудниками.
At the mission level, leadership, information systems and partnerships influence the effectiveness of protection of civilians activities Е. На уровне миссии руководство, информационные системы и партнерские связи влияют на эффективность деятельности по защите гражданских лиц
The Mission leadership has tried to address the situation by using the unifying slogan "One Mandate, One Mission, One Force". Руководство миссии пытается урегулировать эту ситуацию, используя сплачивающий лозунг «Один мандат, одна задача, одни силы».
Infighting among the political elite, allegations of large-scale corruption and incidents of violent abuse by undisciplined elements of the national security forces undermined trust in the political leadership. Внутренняя борьба в рядах политической элиты, обвинения в крупномасштабной коррупции и случаи насильственного злоупотребления властью со стороны недисциплинированных элементов национальных сил безопасности подорвали веру в политическое руководство.
In order to ensure the timely and smooth implementation and monitoring of Organization-wide systems, it is paramount that the leadership of the Division be at the Director level. В целях обеспечения своевременного и планомерного внедрения общеорганизационных систем и соответствующего контроля крайне важно, чтобы руководство Отделом осуществлялось на уровне директора.
A. Involvement of relevant governmental stakeholders and leadership А. Участие соответствующих неправительственных заинтересованных сторон и руководство
Headquarters support offers guidance on the evolving inter-agency and operational context, including partnership in refugee emergencies, where UNHCR's leadership and coordination often interface with other inter-agency coordination structures in a broader humanitarian crisis. Поддержка штаб-квартиры обеспечивает руководство с учетом меняющегося межучрежденческого и оперативного контекста, включая партнерство в связанных с беженцами чрезвычайных ситуациях, когда руководящая и координационная структуры УВКБ часто взаимодействуют с другими межучрежденческими координационными структурами в условиях более масштабного гуманитарного кризиса.
Member States noted the constructive spirit of cooperation during negotiations and thanked the Chair for his able leadership of the Commission that led to the successful outcome of the meeting. Государства-члены отметили конструктивный дух сотрудничества, царивший на переговорах, и поблагодарили Председателя за умелое руководство работой Комиссии, которое позволило успешно завершить совещание.
(a) Provide leadership in the Logistics Support Division in providing support to MINUSCA; а) руководство деятельностью Отдела материально-технического обеспечения в целях оказания поддержки МИНУСКА;
The Assistant Secretary-General for Central Support Service at Headquarters will continue to provide the necessary administrative coordination, technical guidance and senior leadership on project management matters. Помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию в Центральных учреждениях будет продолжать обеспечивать необходимую административную координацию, осуществлять техническое руководство и выступать в качестве старшего руководителя в вопросах управления проектом.
The outcome document recognized that preventing and reducing disaster risk require the engagement and leadership of all institutions and must be coherent and mutually supportive of the wider development agenda. В итоговом документе признается, что для предотвращения и уменьшения опасности бедствий необходимо обеспечить участие и руководство действиями всех институтов общества и повышение согласованности и взаимного усиления международных механизмов в рамках более широкой повестки дня в области развития.
It is noteworthy that, while such sites as Twitter and Facebook are blocked for most Iranians, the leadership increasingly uses social media to broadcast messages. Следует отметить, что, хотя такие сайты, как «Твиттер» и «Фейсбук», заблокированы для большинства иранцев, руководство страны все чаще использует социальные сети для публикации сообщений.
Key indicators of success in tax reform include high-level political commitment, administrative and policy reform and strong leadership in the revenue administration. К ключевым показателям успеха в налоговой реформе относятся политическая приверженность на высоком уровне, административная реформа и реформа политики, а также твердое руководство в вопросах управления доходами.
UN-Women also produced an in-depth case study of Zimbabwe's constitutional reform process, where women's leadership was instrumental in incorporating progressive articles on gender equality into the Constitution. Структура «ООН-женщины» также подготовила углубленное тематическое исследование по процессу конституционной реформы в Зимбабве, где руководство в лице женщин сыграло ключевую роль во включении в конституцию прогрессивных статей, касающихся гендерного равенства.
The many economic and security challenges that Afghanistan faces require strong leadership and unity of purpose: commitment to genuine partnership is thus vital. Для решения многочисленных проблем, с которыми сталкивается Афганистан в областях экономики и безопасности, необходимо обеспечить решительное руководство и единство цели, т.е. приверженность подлинному партнерству приобретает жизненно важное значение.
Furthermore, the Political Affairs Division will monitor and provide input to the IGAD-led peace process in Addis Ababa, while also keeping the Mission leadership abreast of relevant developments. Кроме того, Отдел по политическим вопросам будет готовить и представлять материалы для мирного процесса, проходящего под руководством МОВР в Аддис-Абебе, и при этом постоянно держать руководство Миссии в курсе событий.
The Mission leadership has been in regular contact with government officials and elected representatives, including members of the parliament Руководство Миссии поддерживало регулярные контакты с должностными лицами правительства и выборными представителями, включая членов парламента