Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Leadership - Руководство"

Примеры: Leadership - Руководство
All this demands leadership - leadership by all of us - and political commitment is crucial. Для всего этого требуется руководство - руководство со стороны всех нас, и совершенно необходима политическая воля.
This requires strong Government leadership and community engagement. Для этого требуется решительное руководство со стороны правительства и вовлечение общества.
UNFPA looks forward to his leadership and direction. ЮНФПА рассчитывает на его богатый опыт и эффективное руководство работой Комитета.
The international community is indeed fortunate to count on his engagement and leadership. К счастью, международное сообщество может рассчитывать на то, что он возьмет на себя руководство и будет заниматься этим вопросом.
Finally, leadership is about more than smart economic decisions. Наконец, умелое руководство не сводится исключительно к принятию умных экономических решений.
These people need direction, leadership. Этим людям нужно руководство, им нужен лидер.
National forestry programmes are national initiatives for which the country must assume full leadership and responsibility. Национальные программы лесопользования являются национальными инициативами, и страна должна взять на себя руководство этими программами и всю полноту ответственности за них.
We salute your leadership, Mr. President. Мы преклоняемся перед Вами, г-н Президент, за Ваше мудрое руководство.
Governments have to show leadership that their populations can follow. Правительства должны осуществлять такое руководство, какому будет подчиняться население их стран.
Palau congratulates the Secretary-General on his leadership on stopping the genocide in Darfur. Палау выражает признательность Генеральному секретарю за его умелое руководство работой, направленной на прекращение геноцида в Дарфуре.
UNDP headquarters provides the leadership and management of the organization and houses the global programme. Общее руководство и управление внутри самой организации осуществляется из штаб-квартиры ПРООН; в ней же находится и глобальная программа.
Secondly, regional leadership is necessary to complement national leadership. Во-вторых, в дополнение к национальному руководству необходимо обеспечить руководство на региональном уровне.
The key role of leadership was reaffirmed, but not necessarily leadership of a political nature. Была вновь подтверждена ключевая роль руководства, однако руководство не обязательно должно носить политический характер.
The Georgian leadership has affirmed its readiness to engage with the new Abkhaz leadership and its commitment to a peaceful solution. Руководство Грузии подтвердило свою готовность контактировать с новым руководством Абхазии и свою приверженность урегулированию конфликта мирным путем.
Finally, in contrast to Burns, Bass suggested that leadership can simultaneously display both transformational and transactional leadership. Наконец, в отличие от Бернса, Басс предположил, что руководство может одновременно использовать как трансформационную, так и транзакционную модель.
We are also committed to encouraging responsible leadership at all levels, including personal leadership. В примечании добавлено, что обязанности по общему руководству качеством лежат на всех уровнях управления, но управлять ими должно высшее руководство.
As has been stated here, the Georgian leadership reached out overnight to the Russian political leadership. Как здесь было заявлено, грузинское руководство накануне вечером связалось с российским политическим руководством.
In terms of leadership, my Government has provided the strong leadership that was needed. В том, что касается руководства, наше правительство обеспечило решительное руководство в соответствии с создавшейся ситуацией.
The party leadership controls the content of the list, making candidates more loyal to the party leadership than to their own constituents. Партийное руководство контролирует содержание списка, что обусловливает большую лояльность кандидатов партийному руководству, чем своим собственным избирателям.
Thirdly, ASEAN believes that regional leadership is crucial in order to complement local and national leadership. В-третьих, АСЕАН считает, что региональное руководство крайне важно для поддержки местного и национального руководства.
Thirdly, collective leadership at the global level is a must in reinforcing national and regional leadership and resilience. В-третьих, для укрепления национального и регионального руководства и обеспечения принятия эффективных мер необходимо коллективное руководство на глобальном уровне.
It will require visible senior management sponsorship and leadership, but it is currently unclear how the leadership of the project will be organized. Она потребует заметной поддержки и ведущей роли старшего руководства, но пока не ясно, как будет организовано руководство этим проектом.
The study pointed out that mission leadership is important, as protection is often more forcefully carried out based on leadership. В исследовании указывалось, что руководство миссиями имеет важное значение, поскольку зачастую защита более активно осуществляется на базе руководящего звена.
Strong leadership is required to make the new arrangements work. In areas where leadership capacity needs to be strengthened and broadened, the Australian Government is providing support. Для того чтобы эти новые механизмы заработали, требуется эффективное руководство, и там, где необходимо усилить и расширить роль руководящих органов, австралийское правительство оказывает поддержку.
The ICT leadership could identify opportunities for efficiencies but the administrative and programme leadership had to embrace the changes required to move from opportunity to reality. Руководство по вопросам ИКТ может заниматься выявлением возможностей для повышения эффективности работы, а в сферу деятельности руководства в области административных вопросов и программного обеспечения должно входить внедрение изменений, необходимых для того, чтобы возможности превратились в реальность.