In fact, each organization has its own leadership, each movement forming around one or more individuals who then attract others, but only at the local level. |
Фактически каждая организация имеет собственное руководство, каждое движение формируется вокруг одной или нескольких личностей, но все это происходит лишь на местном уровне. |
However, these rules were designed to meet the reality of Korea where two thirds of the trade unions are only two or three years old, too young to ensure strong leadership. |
Однако упомянутые правила были разработаны с учетом существующих в Корее особенностей, заключающихся в том, что две трети профсоюзов были созданы лишь два или три года назад и в силу этого еще не способны обеспечить сильное руководство. |
The timely and successful holding of the Conference was also made possible by the Secretary-General of the Conference, Mrs. Nafis Sadik, who provided strong leadership. |
Своевременное и успешное проведение Конференции стало возможным благодаря также усилиям ее Генерального секретаря г-жи Нафисы Садик, обеспечившей решительное руководство ее работой. |
We feel certain that her skills and leadership will enable us this year to conclude the negotiations and adopt a set of guidelines and recommendations on the subject. |
Мы убеждены в том, что ее искусное руководство работой этого органа позволит нам завершить в нынешнем году рассмотрение этого вопроса и принять по нему свод руководящих принципов и рекомендаций. |
A detailed study should be undertaken to look into the feasibility of establishing a dedicated institution within the United Nations to give international focus and leadership to significantly advance energy for sustainable development. |
Необходимо провести детальное исследование по вопросу о целесообразности создания в рамках Организации Объединенных Наций специального учреждения, которое, действуя на международном уровне, занималось бы и обеспечивало бы руководство деятельностью в области наиболее передовых технологий энергопользования в целях устойчивого развития. |
In his closing statement, the Associate Administrator congratulated the President and the Bureau for the wise and very able leadership provided, as a result of which the High-level Committee had completed its work expeditiously and in the most business-like manner. |
В своем заключительном заявлении помощник Администратора поблагодарил Председателя и бюро за мудрое и очень грамотное руководство, благодаря которому Комитет высокого уровня оперативно и по-деловому завершил свою работу. |
Effective leadership by the commander of United Nations forces, close coordination of the activities of contingents from various countries and their adherence to the mandate given to the Security Council are of key importance. |
Ключевое значение имеют эффективное руководство со стороны командующего Силами ООН, четкая координация действий контингентов из различных стран, следование ими мандату, данному Советом Безопасности ООН. |
Training will be required, particularly of a corps of senior officers who will have to exercise leadership in complex, difficult and dangerous situations. |
Необходимо осуществлять подготовку персонала, особенно полицейских из числа старших офицеров, которые должны будут осуществлять руководство в сложных и опасных операциях. |
The Russian leadership has repeatedly drawn the attention of the United Nations and other international organizations to the intolerable situation relating to the protection of the rights and interests of ethnic Russians in those two Baltic countries. |
Руководство Российской Федерации неоднократно обращало внимание ООН, других международных организаций на нетерпимую ситуацию с обеспечением прав и интересов этнических россиян в этих двух балтийских странах. |
During the last 12 years Mr. Blix has served the Agency with distinction and wisdom, and we have every confidence that he will continue to provide effective leadership to the IAEA in the new and varied tasks before it. |
В течение последних 12 лет г-н Бликс выполнял свои обязанности с безупречностью и мудростью, и мы уверены, что он будет и дальше осуществлять эффективное руководство МАГАТЭ в решении новых и многообразных задач, стоящих перед Агентством. |
We extend our heartfelt congratulations to those in the leadership of the two parties for their courage and foresight in making even this limited success possible in a land often characterized by hate, mistrust and destruction. |
Мы сердечно поздравляем руководство обеих сторон, благодаря смелости и дальновидности которых стал возможен этот пусть даже скромный успех на земле, где зачастую царили ненависть, недоверие и разрушение. |
I also wish to place on record our sincere appreciation to his predecessor, His Excellency Mr. Stoyan Ganev of Bulgaria, for the effective leadership he provided last session. |
Я также хотел бы отметить нашу искреннюю признательность его предшественнику Его Превосходительству г-ну Стояну Ганеву из Болгарии за эффективное руководство, которое он осуществлял на прошлой сессии. |
I would also like to extend my delegation's appreciation to your predecessor, His Excellency Mr. Stoyan Ganev, for the leadership he provided to the forty-seventh session of the General Assembly. |
Я также хотел бы выразить признательность моей делегации Вашему предшественнику Его Превосходительству г-ну Стояну Ганеву за руководство в период сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
I should like to join those representatives who have congratulated your predecessor, Mr. Stoyan Ganev of Bulgaria, on his effective leadership of the Assembly during its forty-seventh session. |
Я хотел бы присоединиться к тем представителям, которые выразили признательность Вашему предшественнику на этом посту г-ну Стояну Ганеву (Болгария) за эффективное руководство работой Ассамблеи на сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Without this assistance, it would not have been possible to achieve the sense of discipline and respect for farming that is now consolidated in the people of Malawi, which confirms a vision that the Malawi leadership has carried out with practical zeal and tenacity. |
Без этой помощи она не смогла бы добиться чувства уважения к сельскому труду и дисциплины, которые сплачивают сейчас народ Малави, подкрепляя концепцию, которую проводит в жизнь с мудрой практичностью и упорством руководство страны. |
However, despite the excellent work of the United Nations Commission on Narcotic Drugs, and despite Mr. Giacomelli's very effective leadership, the drug problem, generally speaking, has not lessened. |
Однако несмотря на блестящую работу Комиссии Организации Объединенных Наций по наркотическим средствам и эффективное руководство г-на Джиакомелли, проблема наркотиков в целом не смягчилась. |
He invited the Taliban leadership to ensure respect for such rights as the right of women to work and the right of girls to education without discrimination. |
Он призвал руководство движения "Талибан" обеспечить соблюдение таких прав, как право женщин на труд и право девочек на получение образования без какой бы то ни было дискриминации. |
He has been with us every step of the way, and his leadership in this formidable undertaking is a key reason why we have been able to come so far. |
Он постоянно был со мной рядом, и его руководство этим великим начинанием - это главный фактор, позволивший нам достичь такого прогресса. |
Permit me as well in these opening comments to extend my fraternal gratitude to Mr. Diogo Freitas do Amaral of Portugal for his rigorous and able leadership during the fiftieth session of the General Assembly. |
Позвольте мне также в этих вступительных замечаниях выразить свою братскую признательность послу Португалии г-ну Диогу Фрейташу ду Амаралу за его энергичное и умелое руководство пятидесятой сессией Генеральной Ассамблеи. |
I would also like to express my appreciation and thanks to his predecessor, Mr. Diogo Freitas Do Amaral, for his outstanding leadership in accomplishing the tasks of the last session. |
Я хотел бы также выразить благодарность и признательность его предшественнику, г-ну Диогу Фрейташу ду Амаралу, за его прекрасное руководство в выполнении задач предыдущей сессии. |
I am very confident that, with your skill and experience, you will provide the leadership and direction we require to ensure a successful outcome to the work of the forthcoming session. |
Я полностью уверен в том, что благодаря Вашей квалификации и опыту Вы сможете обеспечить руководство и определить курс, которые потребуются нам для обеспечения успеха предстоящей сессии. |
The Committee expressed its deep appreciation to Mr. Fausto Pocar, the outgoing Chairperson, for his leadership and outstanding contribution to the success of the Committee's work. |
Комитет выразил свою глубокую признательность уходящему с поста Председателя г-ну Фаусто Покару за его прекрасное руководство и огромный вклад в успешную работу Комитета. |
In addition, I should like to express our great appreciation for the inspiring role and constructive leadership of the United Nations provided by Secretary-General Boutros Boutros-Ghali. |
Кроме того, я хотел бы выразить глубокую признательность Генеральному секретарю Бутросу Бутросу-Гали за его вдохновляющую роль и конструктивное руководство работой Организации Объединенных Наций. |
I would also like to express our deep appreciation to his predecessor, Mr. Diogo Freitas do Amaral, whose leadership during the fiftieth session was a valuable asset for the Organization. |
Я хотел бы также искренне поблагодарить его предшественника г-на Диогу Фрейташа ду Амарала, чье руководство работой пятидесятой сессии было большим вкладом в деятельность Организации. |
I also take advantage of this occasion to thank Professor Diogo Freitas do Amaral of Portugal for his wise and dignified leadership of the General Assembly at its jubilee fiftieth session. |
Я также пользуюсь этой возможностью для того, чтобы поблагодарить профессора Диогу Фрейташа ду Амарала, Португалия, за его мудрое и достойное руководство работой юбилейной пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. |