Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Leadership - Руководство"

Примеры: Leadership - Руководство
Membership of the discussion groups, their terms of reference and their leadership are to be renewed and decided on annually. Членство в дискуссионных группах, их круг ведения и руководство являются объектом ежегодного обновления и утверждения.
We have the know-how and the means to address these challenges, but we need urgent leadership and joint action now. У нас есть знания и средства для решения этих проблем, но нам прямо сейчас требуются решительное руководство и совместные действия.
It was emphasized that strong leadership should go hand in hand with robust accountability systems. Было особо отмечено, что твердое руководство должно быть неразрывно связано с надежными системами подотчетности.
I also pay tribute to the former Prime Minister, Najib Mikati, for his strong leadership during a particularly difficult period. Я также отдаю дань уважения бывшему премьер-министру Наджибу Микати за его эффективное руководство в особенно трудный период.
In August 2013, former FNL president Agathon Rwasa returned to the Burundian political scene and attempted to regain the leadership of his party. В августе 2013 года бывший председатель НОС Агатон Рваса вернулся на бурундийскую политическую арену и попытался восстановить руководство над своей партией.
The forces' medical leadership remains actively engaged in the development of their hospital capabilities. Руководство медицинских служб сил по-прежнему ведет активную работу по развитию своей стационарной лечебной базы.
Outlawed, the former UPRONA leadership is now prevented from holding meetings and other activities. Поскольку бывшее руководство СНП было лишено полномочий, оно теперь не может проводить митинги и другие мероприятия.
The regional leadership explained these moves by citing the perceived inattention of the central Government to its region. Региональное руководство объяснило эти шаги кажущимся невниманием центрального правительства к этому региону.
There is hope that the new leadership will put the transition process back on track and create conditions conducive to the holding of elections. Есть надежда на то, что новое руководство повернет переходный процесс в правильное русло и создаст условия для проведения выборов.
In its leadership capacity, the Division will continue to extend its support and guidance to global procurement activities and identify as for inter-agency cooperation. Осуществляя руководящие функции, Отдел будет и далее расширять свою поддержку и руководство глобальной закупочной деятельностью и определять области для межучрежденческого сотрудничества.
I call on the military leadership of both parties to end the conflict and ensure the protection of civilians. Я призываю военное руководство обеих сторон положить конец конфликту и обеспечить защиту гражданских лиц.
The MINUSMA military leadership confirmed that the lack of critical enablers such as helicopters curtailed its capacity to deploy throughout northern Mali. Военное руководство МИНУСМА подтвердило, что отсутствие крайне важных вспомогательных средств, таких как вертолеты, ограничивает ее возможности по развертыванию сил на всей территории севера Мали.
Environmental problems underscored the relevance of UNEP, which was therefore expected to provide leadership for environmental policies. Экологические проблемы подчеркивают актуальность деятельности ЮНЕП как организации, которой, следовательно, надлежит обеспечивать руководство экологической политикой.
Member States congratulated the Head of the Entity for her leadership and her team for its dedication. Представители государств-членов выразили признательность руководителю Структуры за ее руководство, а ее сотрудникам - за добросовестную работу.
This work will be finalized with the incoming senior Mission leadership. Эту работу завершит вновь назначенное старшее руководство Миссии.
I pay tribute to my former Special Representative, Said Djinnit, for his leadership and efforts in the implementation of the mandate of UNOWA. Я воздаю должное моему бывшему Специальному представителю Саиду Джинниту за его руководство и усилия по осуществлению мандата ЮНОВА.
It is clear that the OFC leadership understands there is a capacity-building challenge ahead. Очевидно, что руководство УК понимает, что в будущем возникнут проблемы с укреплением потенциала.
The final session dealt with cross-cutting issues such as gender, finance, leadership and informality. Последняя сессия рассматривала сквозные вопросы, такие как гендер, финансы, руководство и неформальный сектор.
In addition, leadership had to be forward looking and to have the political will to take corrective actions to address issues of social exclusion. Кроме того, руководство должно мыслить на перспективу и иметь политическую волю принимать корректирующие меры для решения проблем социальной изоляции.
There was also the need for leadership that showed compassion and kindness and was sensitive to the needs of vulnerable groups in society. Необходимо также, чтобы руководство показывало доброту и сострадание и чутко относилось к заботам уязвимых групп общества.
One participant wondered whether leadership was inconsistent with equality and social inclusion. Один из участников задал вопрос, увязывается ли руководство с равенством и социальной включенностью.
The Taliban senior leadership remains openly opposed to starting any peace initiatives with the current Afghan administration. Высшее руководство движения «Талибан» продолжает открыто выступать против начала любых мирных инициатив при нынешней администрации в Афганистане.
The political leadership must now heed that call and honour the people's right to live in peace. Сейчас политическое руководство должно услышать этот призыв и уважать право людей на жизнь в условиях мира.
The Serbian leadership has continuously expressed its concern at the pace of progress in voluntary returns to Kosovo. Сербское руководство неоднократно выражало свою озабоченность в связи с темпами добровольного возвращения населения в Косово.
The trials were abandoned after UNAMID leadership intervened with the movement's leaders. Судебные процессы были прекращены после того, как руководство ЮНАМИД оказало влияние на лидеров движения.