| For example, while traditional leadership may have non-representative features, some traditional authorities have provided an important basis for promoting democratic governance through consensus-based mechanisms. | Например, хотя традиционное руководство может и не обладать представительными чертами, некоторые традиционные власти создали важную базу для поощрения демократического правления посредством механизмов, основанных на консенсусе. |
| Instead of making groundless accusations, it would be much better for the Azerbaijani leadership to accept the Minsk Group proposals. | Вместо того чтобы выдвигать безосновательные обвинения, было бы более целесообразным, чтобы руководство Азербайджана согласилось с предложениями Минской группы. |
| In mid-January, the FSA leadership and the Syrian National Council agreed to improve their coordination. | В середине января руководство ССА и Сирийского национального совета заключили соглашения об улучшении координации действий. |
| The FSA leadership abroad indicated to the commission that groups on the ground did not receive orders from it. | Руководство ССА за границей сообщило комиссии о том, что группы на местах не получают от него приказов. |
| The FSA leadership in Homs and also the local coordination committee denounced such collective reprisals and tried to contain them. | Руководство ССА в Хомсе, а также местный координационный комитет осудили такие коллективные репрессии и пытались их предотвратить. |
| In that context, Mr. Saizonou had provided valuable leadership as Chair of CPC. | В этом контексте г-н Сезуну осуществлял умелое руководство работой КПК в качестве его Председателя. |
| Al-Qaida's senior leadership remains penned in on the Afghanistan-Pakistan border and faces a slow attrition from air strikes and betrayal. | Старшее руководство «Аль-Каиды» по-прежнему заперто в районе афгано-пакистанской границы, а его ряды постепенно истощаются в результате ударов с воздуха и предательства. |
| He was hinting about the leadership of the newly elected Popular Front. | При этом он намекал на руководство вновь избранного Народного фронта. |
| First, I congratulate the Secretary-General on his leadership to find new and innovative financing mechanisms. | Во-первых, я выражаю признательность Генеральному секретарю за его руководство усилиями по созданию новых и новаторских механизмов финансирования. |
| More dynamic leadership and rigorous governance of the project could have mitigated the problems encountered. | Если бы руководство проектом было более динамичным и решительным, последствия возникших проблем не были бы столь острыми. |
| In these endeavours, Mr. Chairman, your leadership will be key to the Commission's chance for future success. | В этих условиях, г-н Председатель, Ваше руководство будет ключом к реализации шансов Комиссии на будущий успех. |
| The insurgents' leadership structure remained intact, despite the capture or killing of a few senior commanders. | Руководство повстанцев полностью сохранило свои структуры, несмотря на то, что несколько старших командиров были либо пойманы, либо убиты. |
| Your leadership, guidance and wisdom at this critical stage of our work are needed more than ever. | Ваше руководство, рекомендации и мудрость на этом решающем этапе нашей работы необходимы как никогда. |
| Libya's leadership and peoples express and convey their sentiments and deep condolences to the victims of that horrible attack. | Руководство и народ Ливии выражают свое сочувствие и глубокие соболезнования лицам, пострадавшим в результате этого жестокого нападения. |
| I would like to urge the political leadership of Kosova to refrain from taking unilateral actions. | Я хотел бы настоятельно призвать политическое руководство Косово воздерживаться от односторонних действий. |
| We are confident that your able leadership and vast experience will further the work of the Committee. | Мы убеждены в том, что Ваше умелое руководство и богатый опыт будут способствовать успешной работе Комитета. |
| Our gratitude goes to Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, for her leadership as President of the sixty-first session. | Мы также хотели бы выразить признательность Ее Превосходительству шейхе Хайе Рашед Аль Халифе за ее руководство работой Ассамблеи на посту Председателя шестьдесят первой сессии. |
| We look forward to his continued leadership, especially in the search for a just and comprehensive peace in the Middle East. | Мы рассчитываем на его длительное руководство, особенно в деле поиска путей установления справедливого и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке. |
| We also convey our appreciation to the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, for the excellent leadership he provides to our Organization. | Мы также выражаем признательность Генеральному секретарю гну Пан Ги Муну за прекрасное руководство нашей Организацией. |
| The main way that the leadership imposes some control and uniformity of purpose is through its broadcasts and Web postings. | Основными методами, с помощью которых руководство обеспечивает контроль и единство целей, являются эфирное вещание и создание веб-сайтов. |
| The newly elected SDS leadership has nevertheless been openly flirting with former SDS officials removed for support of persons indicted for war crimes. | Тем не менее, вновь избранное руководство СДП открыто флиртует с бывшими должностными лицами СДП, устраненными за поддержку лиц, обвиняемых в совершении военных преступлений. |
| The responsibility for Haiti's continued stabilization continues to rest first and foremost with its leadership and people. | Ответственность за продолжение процесса стабилизации в Гаити по-прежнему несут ее руководство и народ. |
| He also thanked the co-facilitators for their skilful leadership of this important process. | Он также поблагодарил посредников за их умелое руководство этим важным процессом. |
| It provides leadership and strategic direction for the secretariat and furthers the secretariat-wide objectives. | Она обеспечивает руководство и стратегическое управление работой секретариата и достижение целей, которые были поставлены перед секретариатом в целом. |
| H expressed thanks also to the President for her able leadership and her substantial contribution to the achievements of the session. | Он также выразил благодарность Председателю за ее умелое руководство и ее существенный вклад в достижения сессии. |