Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Leadership - Руководство"

Примеры: Leadership - Руководство
But there should be a leadership which truly believes in the achievement of peace. Но для этого необходимо руководство, которое действительно верит в достижение мира.
The Cuban leadership often cites the embargo as the reason for Cuba's increasing economic troubles. Кубинское руководство часто ссылается на то, что эмбарго является причиной все увеличивающихся экономических проблем Кубы.
Although the political leadership has repeatedly called for such a dialogue, it has been obstructed by external interference. Хотя политическое руководство неоднократно призывало к проведению такого диалога, ему помешало внешнее вмешательство.
He commended the leadership of the High Commissioner and the dedication of her staff. Он выразил признательность Верховному комиссару за мудрое руководство и самоотверженность ее персонала.
∙ domestic policies and leadership which facilitate rapid implementation, promote a stable economic environment and sustainable growth ∙ необходимо иметь такую внутреннюю политику и такое руководство, которые способствовали бы скорейшему выполнению договоренностей и обеспечению стабильных экономических условий и устойчивого роста;
The NLD leadership again attempted in late October 1997 to carry out youth organization activities in two townships in Yangon. В конце октября 1997 года руководство НЛД вновь пыталось провести деятельность по организации молодежи в двух поселках в Янгоне.
It should establish collaborative leadership but not seek to coordinate national processes. Он должен обеспечить коллегиальное руководство, однако не должен стремиться к координации национальных процессов.
Her wisdom and energetic leadership had been an inspiring example within the humanitarian community. Ее мудрое и энергичное руководство служило вдохновляющим примером для членов гуманитарного корпуса.
Questions were raised as to who could be the new interlocutors in the RUF leadership. Были заданы вопросы о том, кто сейчас будет представлять руководство ОРФ.
We once again commend Mr. Vieira de Mello for his leadership and perseverance. И мы вновь воздаем должное гну Виейре ди Меллу за его руководство и его настойчивость.
For its part, the Russian leadership took immediate steps to help defuse the situation. Российское руководство, со своей стороны, предприняло немедленные шаги, чтобы способствовать разрядке ситуации.
The leadership of Bosnia and Herzegovina must play a leading role here and should finally begin to meet this challenge. Руководство Боснии и Герцеговины призвано сыграть в этом ведущую роль и должно, наконец, приступить к решению этих задач.
We thank Special Representative Kai Eide for his leadership and for his forceful presentation here today. Мы благодарим Специального представителя Кая Эйде за его руководство и за его сегодняшнее энергичное выступление.
The leadership of each Member State should show its commitment to this end. Руководство каждого государства-члена должно продемонстрировать свою приверженность делу достижения этих целей.
The leadership of the Department of Prisons carries out systematic work aimed at eliminating cases of inhuman treatment of detainees. Руководство Управления пенитенциарных учреждений систематически предпринимает усилия по искоренению случаев негуманного обращения с заключенными.
Nevertheless the civilian and military leadership of MONUC are well into a far-reaching review of operating guidelines, deployments and training. Тем не менее, гражданское и военное руководство МООНДРК в настоящее время проводит перспективный обзор оперативных руководящих принципов, развертывания и подготовки войск.
What Sierra Leone will need to succeed is time, patience, determined national leadership and continued international support. Для достижения успеха Сьерра-Леоне потребуются время, терпение, твердое национальное руководство и неизменная международная поддержка.
I should also like to express special appreciation for the leadership of the Government of Mexico on this issue. Я хотела бы также выразить особую признательность за руководство правительства Мексики рассмотрением этого вопроса.
In order to confront these threats, the leadership of Afghanistan, with the support of the international community have several tools at their disposal. Для устранения этих угроз руководство Афганистана при поддержке международного сообщества имеет в своем распоряжении несколько инструментов.
Informed and determined leadership on IT issues could on some occasions have a catalysing impact beyond the national statistical office. Глубоко продуманное и твердое руководство в вопросах применения ИТ может зачастую оказывать каталитическое воздействие, выходящее за рамки национальных статистических бюро.
Our compliments and our gratitude go to the President of the Tribunal, Judge Pillay, for her outstanding leadership. Мы признательны и благодарны Председателю Трибунала судье Пиллэй за ее выдающееся руководство.
I call on all parties and their leadership to refrain from such acts and restore respect for the rule of law. Я призываю все стороны и их руководство воздержаться от таких действий и восстановить уважение к законности.
In July 1999, my Government and the leadership of the RUF signed the Lomé Peace Agreement. В июле 1999 года мое правительство и руководство ОРФ подписали Ломейское мирное соглашение.
I should also like to thank Ambassador Rugunda and the entire Ugandan delegation for their very successful leadership of our work in July. Мне также хотелось бы поблагодарить посла Ругунду и всю угандийскую делегацию за их весьма успешное руководство нашей работой в июле.
United Nations entities and senior leadership in the field should inform the Deputy Secretary-General of requests for constitutional assistance emanating from national and transitional authorities. Подразделения системы Организации Объединенных Наций и старшее руководство на местах должны информировать первого заместителя Генерального секретаря о просьбах об оказании конституционной помощи, поступающих от национальных и временных властей.