Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Leadership - Руководство"

Примеры: Leadership - Руководство
The Office was expected to provide strong leadership for the development and implementation of Organization-wide ICT programmes that would effectively support the Secretariat's mission and its global operations. Этому управлению было поручено обеспечить четкое руководство деятельностью по разработке и осуществлению общеорганизационных программ в сфере ИКТ, которые позволят обеспечить эффективную поддержку работы Секретариата и его глобальных функций.
By providing authoritative leadership to senior-level stakeholders and ICT governance bodies, the incumbent would ensure the convergence of interests in the Secretariat with regard to the demand for ICT services. Обеспечивая грамотное руководство деятельностью старших руководителей соответствующих подразделений и руководящих органов по вопросам ИКТ, этот сотрудник будет обеспечивать единство интересов в Секретариате в том, что касается спроса на услуги в сфере ИКТ.
I applaud the remarkable leadership that Secretary-General Ban Ki-moon has demonstrated in steering the United Nations in a direction where it can truly become an asset to a peaceful world. Я выражаю искреннюю признательность Генеральному секретарю гну Пан Ги Муну за умелое руководство: благодаря выбранному им курсу Организация Объединенных Наций сможет внести реальный вклад в достижение мира во всем мире.
Let me also express our special gratitude to His Excellency Mr. Joseph Deiss, President of the General Assembly during the current session, for his strong leadership and prominent voice in the Assembly. Позвольте мне выразить особую признательность и Председателю Генеральной Ассамблеи на ее текущей сессии Его Превосходительству гну Йозефу Дайссу за энергичное руководство работой и заметную роль, которую он играет в выражении мнений в Ассамблее.
I also wish to take this opportunity to thank you, Mr. President, on behalf of the Group of Western European and other States, for your leadership of the sixty-fifth session of the Assembly. Г-н Председатель, пользуясь этой возможностью, я хотел бы от имени Группы западноевропейских и других государств также поблагодарить Вас за руководство работой Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии.
In order to further strengthen programmatic efforts at the grass-roots level, we have introduced an incentive-based scheme for local bodies called the Clean Village Award, which has led to community leadership taking up the campaign to bring about total sanitation in our villages as a priority. В целях дальнейшей интенсификации программных усилий на низовом уровне мы ввели систему поощрения для местных органов управления «Премия за чистую деревню», что побудило местное руководство сделать приоритетной кампанию за полную санитарию.
In Africa, Malawi offers an example of a holistic approach and inspirational leadership by the President, Bingu wa Mutharika, who put in place a series of policy measures to address agricultural and overall development. В Африке Малави демонстрирует целостный подход и вдохновляющее руководство со стороны президента Бингу ва Мутарика, который осуществил ряд политических мер, касающихся сельского хозяйства и развития государства в целом.
Over the past decade, the leadership of West Africa, in close collaboration with the international community, has invested great material and human resources to bring the conflicts that affected that region to peaceful ends. За последнее десятилетие руководство Западной Африки в тесном сотрудничестве с международным сообществом инвестировало значительные материальные и людские ресурсы на цели мирного урегулирования конфликтов, происходящих в этом регионе.
Consequently, it is a leadership that deserves respect and appreciation, not to be the target of attempts at incrimination or of the arbitrary levelling of accusations, for example, by the International Criminal Court. Следовательно, это руководство заслуживает уважения и признательности, а не того, чтобы становиться мишенью для попыток инкриминирования ему каких-то действий или произвольных обвинений, например со стороны Международного уголовного суда.
It is absolutely illogical that the leadership of Armenia, which has implemented the total ethnic cleansing of not only the occupied territories of Azerbaijan, but also of the Azerbaijani population in its own territory, is trying to apply the principle of self-determination. Абсолютно нелогично то, что руководство Армении, которое проводит тотальную этническую чистку не только оккупированных территорий Азербайджана, но также и азербайджанского населения на ее собственной территории, пытается апеллировать к принципу самоопределения.
Allow me also to take this opportunity to congratulate Mr. Joseph Deiss, the President of the General Assembly at its sixty-fifth session, for his effective leadership during his tenure. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы поздравить также Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии г-на Йозефа Дайсса за его эффективное руководство во время его пребывания на этом посту.
We would also like to draw the Assembly's attention to the fact that the Sudanese leadership, under President Omar Hassan Ahmad Al-Bashir, has enabled the people of South Sudan to realize their right to self-determination, for the sake of peace and stability in the country. Мы хотели бы привлечь внимание Ассамблеи к тому факту, что суданское руководство во главе с президентом Омаром Хасаном Ахмедом аль-Баширом ради обеспечения мира и стабильности в стране предоставило народу Южного Судана возможность воспользоваться своим правом на самоопределение.
I wish to thank the Vice-President of the Economic and Social Council for presenting the report of the Council (A/66/3) and for his encouraging leadership. Я хотела бы поблагодарить заместителя Председателя Экономического и Социального Совета за представление доклада Совета (А/66/3), а также за его энергичное руководство.
The Government of Ghana is committed to the fight against NCDs and will continue to provide the needed political leadership and resources for the prevention and control of NCDs. Правительство Ганы привержено борьбе с НИЗ и дальше на политическом уровне будет осуществлять необходимое руководство и выделять ресурсы для профилактики НИЗ и борьбы с ними.
Their efforts and leadership culminated in the resolution that we adopted at the previous session (resolution 65/315), which serves as a strong basis for our discussions and the continued work of the Ad Hoc Working Group on this topic. Их усилия и руководство увенчались резолюцией 65/315, которую мы приняли на предыдущей сессии и которая служит нам прочной основой для наших обсуждений и постоянной работы Специальной рабочей группы по этому вопросу.
The Director-General's chairmanship of UN-Energy and his leadership of the Advisory Group on Energy and Climate Change were excellent platforms from which to contribute to inter-agency coordination and United Nations reform. Председательство Генерального директора в механизме "ООН-энергетика" и его руководство Консультативной группой по энергетике и изменению климата - это платформы, обеспечи-вающие отличные возможности вносить вклад в межучрежденческую координацию и реформу Организации Объединенных Наций.
Either way, the organization of dialogue and assessment processes requires robust leadership as well as the early engagement and ownership of all stakeholders, based on a clear vision and a system of incentives. В любом случае для организации процессов диалога и оценки требуется эффективное руководство, а также привлечение всех заинтересованных сторон и наделение их ответственностью на ранних этапах на основе реализации четкого видения и использования системы стимулов.
The international leadership of ICCFM carried out specific actions identified with the MDGs such as: (a) Goal 1: eradicate extreme poverty and hunger. Международное руководство МКХДС провело ряд мероприятий в рамках ЦРТ, а именно: а) Цель 1: искоренение крайней нищеты и голода.
The PML-Q leadership had also been assured by General Musharraf that if they won the elections, their leader Chaudhry Pervaiz Elahi, would become the next prime minister. Руководство ПМЛ-К также получило заверения от генерала Мушаррафа, что, если они победят на выборах, их лидер - Чаудри Перваиз Элахи - станет следующим премьер-министром.
The leadership of UCPN-M has likewise failed to cooperate with criminal investigations into the involvement of its cadres in serious human rights abuses during and after the conflict, despite assurances to the contrary. Точно так же руководство ОКПНМ отказалось сотрудничать в проведении уголовного расследования о причастности ее членов к совершению серьезных нарушений прав человека во время и после конфликта, несмотря на заверения об обратном.
The Inspectors conclude that in order to implement benchmark 4, executive heads should ensure that there is a formally defined governance structure and clearly established accountability, roles and responsibilities for ERM implementation, including leadership, implementation, monitoring and oversight. Инспекторы приходят к выводу, что для того, чтобы достичь контрольной точки 4, исполнительным главам следует обеспечить наличие официально определенной структуры управления и четкой установленной системы подотчетности, роли и ответственности в отношении внедрения ОУР, включая руководство, внедрение, контроль и надзор.
This situation prompted President Malam Bacai Sanha to call on the leadership of the ruling party and the opposition to avoid creating a new climate of political instability, and instead to focus on the development of Guinea-Bissau. Сложившаяся ситуация заставила президента Малама Бакая Санья призвать руководство правящей партии и оппозицию не допустить создания нового климата политической нестабильности, а сосредоточиться на развитии Гвинеи-Бисау.
I would like to express my appreciation to Mr. Kai Eide for his dedicated service and excellent leadership of UNAMA over the past two years, which was a critical period for Afghanistan with difficult elections and a very challenging security situation. Я хотел бы выразить благодарность гну Каю Эйде за его неизменную преданность делу и превосходное руководство МООНСА на протяжении последних двух лет, которые представляли собой один из критически важных периодов для Афганистана с учетом проведения трудных выборов и крайне сложной с точки зрения безопасности обстановки.
We are confident that with his skills and experience, he will bring leadership to this Assembly as it addresses the extensive and important agenda of this sixty-sixth session. Мы уверены, что благодаря своим навыкам и опыту он обеспечит успешное руководство работой этой Ассамблеи по рассмотрению многочисленных и важных вопросов, стоящих на повестке дня шестьдесят шестой сессии.
We wish to commend the Coordinator of the Informal Working Group on the workload of the Commission, Mr. Eden Charles of the delegation of Trinidad and Tobago, for the leadership that has enabled two years of deliberations to reach a concrete outcome. Мы хотели бы воздать должное координатору неофициальной рабочей группы по вопросу об объеме работы Комиссии, представителю делегации Тринидада и Тобаго г-ну Идену Чарльзу за умелое руководство, благодаря которому группе после двух лет обсуждений удалось добиться конкретного результата.