Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Leadership - Руководство"

Примеры: Leadership - Руководство
In that regard, we would like to note that the leadership of the Tribunal has recently undertaken some administrative steps to that end. Отмечаем в этой связи, что в последнее время руководство Трибунала в этих целях были предприняты некоторые меры административного характера.
His leadership of that unique juridical body during the initial stages of the Court's existence has been, and continues to be, of fundamental importance. Его руководство этим уникальным судебным органом на начальных этапах существования Суда было, и продолжает быть, фундаментально важным.
We need stronger civilian leadership in order to improve the coordination of our assistance and enhance the ability of the Afghan Government to assume ownership. Нам нужно более сильное гражданское руководство для того, чтобы улучшить координацию нашей помощи и укрепить способность афганского правительства брать на себя ответственность.
We also believe that such efforts have to build on global leadership, as provided by the Security Council and especially by the Counter-Terrorism Committee. Мы считаем также, что такие усилия должны опираться на глобальное руководство, осуществляемое Советом Безопасности и особенно Контртеррористическим комитетом.
The Counter-Terrorism Committee has, in our view, capably fulfilled its mandate to date, and we wish to congratulate Ambassador Greenstock on his leadership. С нашей точки зрения, Контртеррористический комитет на сегодня компетентно выполнил свой мандат и мы хотели бы выразить признательность послу Гринстоку за его руководство.
The leadership of our State agreed to place Tajikistan's territory, airports and airspace at the disposal of the international community for use in anti-terrorist operations. Руководство нашего государства дало согласие на предоставление территории, аэродромов и воздушного пространства Таджикистана для использования международным сообществом в антитеррористических мероприятиях.
The European Union is particularly concerned about the role played by the Liberian leadership, under President Charles Taylor, in fuelling the violence in Sierra Leone. Европейский союз выражает особую озабоченность в связи с той ролью, которую либерийское руководство во главе с президентом Чарльзом Тейлором играет в разжигании насилия в Сьерра-Леоне.
Above all, the Congolese leadership must focus on the creation of a reformed and revitalized State that can meet the aspirations of its people. Прежде всего конголезское руководство должно сосредоточить свои усилия на создании реформированного и жизнеспособного государства, способного оправдать надежды и чаяния его народа.
That language flouts the established facts of Kuwait's political history, i.e. that the people of Kuwait willingly accepted and embraced its leadership and government. Это заявление противоречит установленным фактам политической истории Кувейта: народ Кувейта добровольно принял и избрал свое руководство и правительство.
The ISAF leadership has been able to forge excellent cooperative relationships with the new Afghan government and the Special Representative of the UN Secretary-General. Руководство МССБ смогло еще более укрепить прекрасные отношения сотрудничества с новым правительством Афганистана и Специальным представителем Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
The ISAF leadership also participated in a meeting hosted by Special Representative Ambassador Brahimi on 30 June 2002 on the subject of security sector reform in Afghanistan. Руководство МССБ участвовало также в совещании, проведенном Специальным представителем послом Брахими 30 июня 2002 года по вопросу о реформировании сектора безопасности в Афганистане.
But both East Timor's leadership and we have made it absolutely clear that politically motivated violence in the territory will not be tolerated. Но как руководство Восточного Тимора, так и мы совершенно четко заявили, что не станем мириться с политически мотивированным насилием в территории.
It expresses its confidence that the people and leadership of East Timor will demonstrate the necessary political will and determination to fulfil their aspirations. Он убежден в том, что народ и руководство Восточного Тимора продемонстрируют необходимую политическую волю и решимость для претворения в жизнь своих устремлений.
I urge the new Human Rights Council to exercise moral leadership and to demand from all relevant actors the adoption of urgent measures to ensure that protection. Я настоятельно призываю новый Совет по правам человека взять на себя моральное руководство и потребовать от всех соответствующих сторон принятия неотложных мер для обеспечения такой защиты.
The reason for including the provision had apparently been to ensure that the leadership of trade unions in strategic industries and sectors did not include foreigners. По всей вероятности данное положение было включено для обеспечения того, чтобы в руководство профсоюзами в стратегических отраслях и секторах не попали иностранцы.
Mr. EL-BORAI said he was concerned that foreign workers had the right to join trade unions but not to be part of their leadership. Г-н ЭЛЬ-БОРАИ выражает озабоченность в связи с тем, что иностранные трудящиеся имеют право вступать в профсоюзы, но не могут входить в их руководство.
Let me take this opportunity to pay special tribute to Sergio Vieira de Mello for his strong leadership and deep personal commitment in helping guide the country through this very difficult transition. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы воздать должное Сержиу Виейре ди Меллу за его твердое руководство и личную преданность делу, продемонстрированную в рамках усилий, которые предпринимались в целях оказания содействия этой стране в преодолении весьма сложного переходного периода.
Therefore, I wish at this juncture to thank the President of the ICC, Judge Philippe Kirsch, for his report and for his leadership of the Court. Поэтому на данном этапе я хотел бы поблагодарить Председателя МУС судью Филиппа Кирша за его доклад и руководство работой Суда.
We must enable the Government to exercise leadership, and thereby demonstrate its ability to come to the assistance of its own people. Мы должны обеспечить возможности правительству осуществлять руководство страной и тем самым проявить свою способность приходить на помощь своему собственному народу.
I would like to put on record my sincere appreciation for his exceptional leadership of UNTAET over the past two and a half years. Я хотел бы официально выразить ему искреннюю признательность за его умелое руководство работой ВАООНВТ в течение последних двух с половиной лет.
For its part, the NLD leadership has reminded party members of the importance of exercising self-control at the present, delicate stage of the national reconciliation process. Руководство НЛД, со своей стороны, напомнило членам партии о важности проявлять выдержку на этом чувствительном этапе процесса национального примирения.
The new D-2 post would strengthen the leadership of the Division in the areas of planning, policy-making and the design of new projects. Новая должность Д2 позволит укрепить руководство Отделом в области планирования, разработки политики и новых проектов.
We also commend the outgoing President, Mr. Jan Kavan, for his excellent leadership in the General Assembly this past year. Мы также выражаем признательность выбывающему Председателю г-ну Яну Кавану за его замечательное руководство работой Генеральной Ассамблеи в течение прошедшего года.
I also take this opportunity to extend deep appreciation to Mr. Jan Kavan for his insightful leadership of the fifty-seventh session of the General Assembly. Пользуюсь случаем, чтобы высказать также глубокую благодарность г-ну Яну Кавану за блестящее руководство работой предыдущей пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
We are confident that the composition and leadership of the group will truly reflect the membership of the Organization. Мы убеждены в том, что состав и руководство этой группы будут реально отражать членский состав нашей Организации.