| Operational leadership will be provided by the International Strategy for Disaster Reduction system partners at the country level. | Оперативное руководство будет осуществляться партнерами из системы Международной стратегии на страновом уровне. |
| The reform measures are taking place at headquarters, regional and country levels, with leadership provided at the highest level. | Меры по реформе принимаются в штаб-квартире, на региональном и страновом уровнях, причем руководство этой деятельностью осуществляется на самом высоком уровне. |
| Finally, I thank the Secretariat, under the very able leadership of the Secretary-General, for constant guidance and support. | И, наконец, я благодарю Секретариат, весьма умело руководимый Генеральным секретарем, за постоянное руководство и поддержку. |
| One determinant of success among the villages included in this experiment is strong village leadership. | Одним из факторов достижения успехов деревнями, охваченными этим экспериментальным мероприятием, является крепкое руководство, обеспечиваемое местными лидерами. |
| National ownership and leadership should be a priority. | Приоритетными должны быть национальная собственность и национальное руководство. |
| If that post remains vacant, it will clearly weaken the Office's management and leadership and hinder the implementation of programmes. | Если этот пост будет оставаться вакантным, это явно ослабит управление и руководство Канцелярией и воспрепятствует выполнению программ. |
| We commend the European Community for providing sterling leadership during its tenure. | Мы отдаем должное Европейскому сообществу за превосходное руководство в период его председательства. |
| I also wish to commend our outgoing President, Mr. Theo-Ben Gurirab, for his eminent leadership during the previous session of the Assembly. | Хотелось бы также воздать честь и нашему выбывшему Председателю, гну Тео-Бену Гурирабу, за его выдающееся руководство предыдущей сессией Ассамблеи. |
| I listened attentively and thank him very much for the leadership he is showing. | Я внимательно выслушала его заявление и хотела бы поблагодарить его за такое руководство. |
| We also wish to express our appreciation for the Agency's outstanding performance, and we commend his dedicated and effective leadership. | Мы также хотели бы выразить ему признательность за проделанную Агентством огромную работу и воздать должное за преданность делу и эффективное руководство. |
| The LRA leadership refused to return to the negotiating table in Juba unless certain demands were met. | Руководство ЛРА отказалось вернуться за стол переговоров в Джубе, пока не будут выполнены определенные требования. |
| Indonesia is grateful to Ambassador Johan Verbeke for his strong leadership of the 1267 Committee and welcomes the progress made in its work. | Индонезия признательна послу Йохану Вербеке за его активное руководство Комитетом 1267 и приветствует прогресс в его работе. |
| We thank him for his invaluable contributions, integrity and leadership. | Мы благодарим его за его очень ценный вклад, принципиальность и за его руководство. |
| In establishing such an international order, the United Nations is the only organization that can provide the necessary leadership. | В усилиях по установлению такого международного порядка Организация Объединенных Наций является единственной организацией, которая может обеспечить необходимое руководство. |
| Their combined wisdom and focused leadership contributed in no small part to the success of the Millennium Summit. | Их объединенная мудрость и целенаправленное руководство в немалой степени способствовали успеху Саммита тысячелетия. |
| The Security Council's responsibility and political leadership in peacekeeping should therefore be preserved and strengthened further. | Ответственность и политическое руководство Совета Безопасности в области поддержания мира следует таким образом сохранять и укреплять. |
| The right leadership can help to find a way out of a deadlocked situation. | Надлежащее руководство может способствовать изысканию выхода из тупиковой ситуации. |
| Quoting one of today's speakers, "Our effort should entail commitment, creativity and strong leadership". | Повторяя слова одного из сегодняшних ораторов, хочу сказать: «Наши усилия должны показывать волю, творческий подход и твердое руководство». |
| But the SCAF leadership shows no inclination to emulate the Spanish generals. | Но руководство СКАФ не проявляет склонность к подражанию испанским генералам. |
| The new political leadership, both inside and outside the parliament, has been carefully avoiding a head-on collision with the president. | Новое политическое руководство как внутри, так и вне парламента тщательно избегает лобового столкновения с президентом. |
| The first moment when decisive French leadership began to unify Europe came when Robert Schuman and Konrad Adenauer created the European Coal and Steel Community. | Первый раз решительное французское руководство начало объединять Европу, когда Роберт Шуман и Конрад Аденауэр создали Европейское объединение угля и стали. |
| We rely on the energy and leadership of the Chairs of our subsidiary bodies to enable the Council to make substantive forward progress. | Мы рассчитываем на то, что энергия и умелое руководство председателей наших вспомогательных органов позволят Совету добиться значительного прогресса. |
| I also pay tribute to Mr. Gurirab for his skilful leadership during the fifty-fourth session. | Я хочу также воздать должное гну Гурирабу за его умелое руководство работой пятьдесят четвертой сессии. |
| I also want to congratulate his predecessor for his invaluable contribution and his outstanding leadership during the fifty-fourth General Assembly. | Я хотел бы также выразить признательность его предшественнику за его неоценимый вклад в работу Генеральной Ассамблеи на пятьдесят четвертой сессии и замечательное руководство нашей деятельностью. |
| Your superior abilities and qualities of leadership are amply reflected in the manner in which this special session is being directed. | Ваши незаурядные способности и качества руководителя находят полное отражение в том, как осуществляется руководство этой специальной сессией. |