Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Leadership - Руководство"

Примеры: Leadership - Руководство
This issue and this leadership is manifested by the urgency given to the climate change agenda at this sixty-second session of the United Nations General Assembly. Этот подход и руководство отражаются в том серьезном внимании, с которым проблематика изменения климата рассматривается в ходе текущей, шестьдесят второй, сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Let me take this opportunity to express my gratitude to the Chairman of the Sixth Committee, His Excellency Ambassador Hamid Al Bayati, for his commendable leadership. Позвольте мне воспользоваться случаем и выразить благодарность Председателю Шестого комитета Его Превосходительству послу Хамиду аль-Баяти за его умелое руководство.
In order to preserve the progress made in the area of development, we need to strengthen global leadership to make it both decisive and accountable. Для сохранения достигнутого прогресса в области развития нам нужно укрепить глобальное руководство, чтобы сделать его как решительным, так и подотчетным.
I am confident that he will provide efficient and effective leadership in guiding this session towards a productive and concrete outcome for all. Я уверен в том, что он обеспечит действенное и эффективное руководство этой сессией, гарантировав достижение плодотворных и конкретных результатов, отвечающих общим интересам.
We reaffirm that national ownership and leadership of development strategies and good governance are important for effective mobilization of domestic financial resources and fostering sustained economic growth and sustainable development. Мы вновь заявляем, что национальная ответственность и руководство стратегиями развития и благое правление имеют важное значение для эффективной мобилизации национальных финансовых ресурсов и содействия поступательному экономическому росту и устойчивому развитию.
Since 2007, the Institute's leadership has introduced more transparent accounting for all special purpose grants, which makes the old approach unsustainable. С 2007 года руководство Института ввело в действие более транспарентную систему отчетности в отношении всех видов специальных целевых субсидий, в силу чего применение старого подхода становится неадекватным.
These are as follows: organization and leadership, training of police personnel, and general control and verification of complaints by citizens and signals by media and non-governmental organizations. Это организация и руководство, подготовка персонала полиции и осуществление общего контроля и проверки жалоб граждан и сигналов со стороны средств массовой информации и неправительственных организаций.
National leadership and ownership of development interventions is essential since development solutions reflect and are adapted to local circumstances and aspirations. Национальное руководство мероприятиями в области развития и национальная ответственность за них имеют существенно важное значение, так как решение проблем развития должно отражать местные условия и местные чаяния и быть адаптировано к ним.
These would include: executive leadership and direction; corporate oversight and accountability; compliance with statutory obligations; and effective human and financial resources management. Сюда относились бы: исполнительное руководство и управление; корпоративный надзор и подотчетность; соблюдение уставных обязательств; и эффективное управление людскими и финансовыми ресурсами.
In accordance with the Agreement, the Ivorian parties assumed ownership and leadership and the United Nations and the international community took a supportive role. В соответствии с Соглашением ивуарийские стороны взяли на себя ответственность и руководство, а Организация Объединенных Наций и международное сообщество играют вспомогательную роль.
While the democratically elected Government and the current leadership were in talks, the actions of the latter had demonstrated its unwillingness to cooperate. Несмотря на то что демократически избранное правительство и нынешнее руководство ведут между собой переговоры, действия последнего свидетельствуют о нежелании сотрудничать.
Other recommendations from the management review included that the leadership of the project team be strengthened and that the local architect be made fully responsible for the building design. К числу других рекомендаций, вынесенных по результатам управленческой проверки, относится предложение укрепить руководство проектной группы и возложить всю полноту ответственности за проектирование здания на местного архитектора.
(a) One P-5 Chief of Unit to provide overall leadership and direction; а) руководителя Группы, обеспечивающего общее руководство и управление (С5);
I also take the opportunity to thank the President's predecessor, Mr. D'Escoto Brockmann, for his commendable leadership during the previous session. Я также пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить признательность предшественнику нынешнего Председателя гну д'Эското Брокману за его умелое руководство работой предыдущей сессии.
The additional designation of thematic leads - the Global Cluster Leads - has strengthened humanitarian leadership and accountability particularly towards national stakeholders and provided stronger bases for partnership among all actors. Внедрение, дополнительно к этому, подхода, предусматривающего коллективное руководство тематическими направлениями, помогло укрепить руководство гуманитарной деятельностью и подотчетность в этой области, прежде всего у национальных заинтересованных сторон, а также обеспечило более прочный фундамент для налаживания отношений партнерства между всеми ее участниками.
I would also like to pay a special tribute to Mr. Miguel d'Escoto Brockmann for his able leadership of the sixty-third session of the General Assembly. Особую дань мне хотелось бы воздать также гну Мигелю д'Эското Брокману за его умелое руководство шестьдесят четвертой сессией Генеральной Ассамблеи.
I urge you all to match the leadership of these countries with your own support, and I commit the United Kingdom to giving that support. Я настоятельно призываю всех поддержать руководство этих стран и обещаю, что Соединенное Королевство такую поддержку окажет.
Mr. President, we hope that you and Ambassador Tanin will together exercise strong leadership in guiding us towards achieving a concrete outcome during this session. Г-н Председатель, мы надеемся, что Вы и посол Танин совместными усилиями обеспечите сильное руководство в нашем продвижении к достижению конкретных результатов в ходе настоящей сессии.
We wish to express our thanks for the leadership and diplomatic skill with which you have led us to the successful completion of our work. Мы хотим выразить нашу благодарность за руководство и дипломатическое умение, благодаря которым Вы привели нас к успешному завершению нашей работы.
It was also known that the Georgian leadership had secretly requested international organizations not to carry out humanitarian activities, thereby preventing children from receiving the assistance they needed. Кроме того, сейчас стало известно, что грузинское руководство тайно обращалось к международным организациям с просьбой не оказывать гуманитарную поддержку, чтобы дети не получили помощь, в которой они нуждались.
It must be able to provide bold leadership, work productively and effectively in partnerships and consistently enhance business practices and be willing to challenge to conventional wisdom. Она должна быть в состоянии обеспечивать смелое руководство, продуктивно и эффективно работать в рамках партнерств и последовательно расширять свою предпринимательскую практику и быть готовой выступить против традиционных моделей деятельности.
The Institute will seek members for an indigenous peoples' steering group to act as advisers and to provide leadership in the development of the project. Институт будет стремиться привлекать членов Руководящей группы по вопросам коренных народов в качестве советников и обеспечивать руководство в деле разработки этого проекта.
(a) Providing leadership to the Initiative. а) Руководство в реализации Инициативы.
The new leadership reaffirmed its aspiration for the independence of Kosovo as its preferred outcome of the political process to determine the future status of Kosovo. Новое руководство подтвердило свое стремление добиться независимости Косово в качестве предпочтительного результата политического процесса, направленного на определение будущего статуса Косово.
Welcoming the leadership of newly elected President Ellen Johnson Sirleaf and her efforts to restore peace, security and harmony throughout Liberia, приветствуя руководство новоизбранного президента Эллены Джонсон-Серлиф и ее усилия по восстановлению мира, безопасности и согласия на всей территории Либерии,