The leadership of the groups allowed full and unhindered access by the United Nations for verification. |
Руководство этих групп предоставило Организации Объединенных Наций полный и беспрепятственный доступ на предмет проверки. |
With new leadership, UNAIDS has reinforced universal access as its top priority. |
Новое руководство ЮНЭЙДС подтвердило, что обеспечение всеобщего доступа является ее самой приоритетной задачей. |
When large-scale violence ends, the challenges facing the leadership and people of the country are enormous. |
Когда прекращается широкомасштабное насилие, руководство и население страны сталкиваются с огромными вызовами. |
Agreeing on priorities and forging a common strategic approach require effective and empowered leadership. |
Для согласования приоритетов и формирования общего стратегического подхода необходимо эффективное и полномочное руководство. |
I also wish to thank Mr. Brammertz for his continued leadership in advancing the investigation of the attack. |
Я также желаю поблагодарить г-на Браммертса за его неустанное руководство процессом расследования этого нападения. |
Effective leadership, common strategy, and more predictable support capacity will amount to very little without rapid financial resources. |
Эффективное руководство, общая стратегия и более предсказуемая поддержка не будут иметь большого значения без быстрого предоставления финансовых ресурсов. |
The separatist leadership, however, refused to meet him. |
Руководство сепаратистов, однако, отказалось с ним встретиться. |
He was pleased to note that the new leadership was demonstrating the strong national commitment needed in order to tackle those challenges. |
Оратор с удовлетворением отмечает, что новое руководство демонстрирует дух нерушимой национальной воли, необходимой для того, чтобы успешно справиться с этими проблемами. |
National leadership and ownership of the process was key to ensuring a better division of labour among donors. |
Ключевыми факторами, обеспечивающими более равномерное распределение труда между донорами, являются национальное руководство и национальная ответственность. |
Strong leadership of the new entity will be critical. |
Новой структуре крайне необходимо будет умелое руководство. |
Your leadership and determination have left an indelible mark on our work. |
Ваши руководство и самоотверженность оставили на нашей деятельности неизгладимый след. |
We trust in your wise leadership. |
Мы верим в Ваше мудрое руководство. |
We express our support to you, Mr. President, and our appreciation for your wise leadership. |
Г-н Председатель, мы хотели бы заверить Вас в нашей поддержке и поблагодарить за умелое руководство. |
Strong political leadership and commitment are required to advance social integration. |
Требуются сильное политическое руководство и приверженность для продвижения вперед дела социальной интеграции. |
The SPLM/A leadership stressed that it would work with SAF to repulse any future aggression against Khartoum. |
Руководство НОДС/А подчеркнуло, что оно будет сотрудничать с СВС для отражения любой будущей агрессии в отношении Хартума. |
Harnessing this potential requires enhancing commitment, leadership and accountability, improving institutional capacity and increasing the financial and human resources of United Nations entities. |
Для использования этих возможностей необходимо укрепить приверженность, руководство и отчетность, усилить институциональный потенциал и увеличить финансовые и людские ресурсы подразделений Организации Объединенных Наций. |
The FDLR political leadership continues to operate in Europe. |
Политическое руководство ДСОР продолжает действовать в Европе. |
In order to address these security challenges, the senior leadership holds monthly meetings with representatives of the Government of the Sudan in Khartoum. |
Для того чтобы урегулировать эти проблемы с безопасностью руководство ежемесячно проводит встречи с представителями правительства Судана в Хартуме. |
The leadership of the CIS peacekeeping force has acknowledged this fact while denying that there was any "special Chechen unit". |
Руководство миротворческих сил СНГ признало этот факт, опровергнув, однако, информацию о том, что существует некое «специальное чеченское подразделение». |
UNAMID senior leadership continues to engage Government officials in Khartoum through regular meetings. |
Старшее руководство ЮНАМИД продолжает взаимодействовать с должностными лицами правительства в Хартуме на основе проведения регулярных встреч. |
The Maoist leadership maintains that it remains committed to their discharge as soon as a new government is in office. |
Руководство маоистов настаивает на том, что оно по-прежнему привержено делу их освобождения сразу же после того, как новое правительство начнет выполнять свои функции. |
UNICEF technical leadership and collaborative relationships have contributed to the intensification of national efforts. |
Руководство ЮНИСЕФ в технической области и поддержание отношений на основе сотрудничества способствуют активизации национальных усилий. |
I admire his leadership of the United Nations, his perseverance and his quick responses to the exigencies of urgent matters. |
Я высоко оцениваю его умелое руководство деятельностью Организации Объединенных Наций, его настойчивость и оперативность в решении неотложных вопросов. |
In practice, leadership appears to be exercised collectively through a committee, or shura, of key figures. |
На практике руководство движением, как представляется, осуществляется коллегиально через комитет или шуру основных лиц. |
The party's leadership discussed policy options, including a possible return to armed conflict. |
На съезде руководство партии обсуждало различные варианты политики, включая возможность возобновления вооруженного конфликта. |