Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Leadership - Руководство"

Примеры: Leadership - Руководство
No one can lay claim to the leadership of this fight, or impose such leadership with armies, agencies or unilateral measures. Никто не может притязать на лидерство в этой борьбе или навязывать руководство вооруженными силами, учреждениями или односторонние меры.
The leadership of the groups is determined on a country-by-country basis, and they function under the overall leadership of the resident coordinator. Руководство этих групп определяется на пострановой основе, и они действуют под общим руководством координатора-резидента.
Now is the time for each of us to show leadership and for all of us to provide collective leadership. Сейчас всем нам пора проявить качества лидеров и обеспечить коллективное руководство.
They will if the leadership does, and the leadership will. Пойдут, если пойдет руководство, а руководство пойдет.
In addition to the traditional leadership, each of the new settlements have their own political leadership in the form of Village Development Committees, Councillors and Members of Parliament who are part of the political leadership of the country elected freely to articulate community and national interests. Помимо традиционных лидеров, в каждом новом поселении есть собственное политическое руководство в лице деревенских комитетов развития, советов различных уровней и членов парламента, которые входят в состав политического руководства страны, избираемого на свободной основе, с тем чтобы выражать в них общинные и национальные интересы.
As a result, the leadership of the Department endorsed the established governance framework as effective in managing the implementation of the strategy. В результате руководство Департамента признало созданную систему управления эффективной в плане управления процессом осуществления стратегии.
UNMIS provided backstopping and leadership to the ceasefire mechanisms. МООНВС обеспечила поддержку и руководство в рамках механизмов прекращения огня.
The leadership is also accountable for continuously improving institutional performance and accountability to achieve the development goals. Руководство отвечает также за постоянное улучшение показателей институциональной деятельности и подотчетность в деле достижения целей в области развития.
This requires the articulation of unambiguous standards of conduct and the establishment of sanctions for failures in leadership and group tolerance of prohibited conduct. С этой целью необходимо сформулировать недвусмысленные стандарты поведения и установить санкции за неудовлетворительное руководство и проявление групповой терпимости к запрещенному поведению.
There needs to be strong leadership at the political level to move forward, and we look to Prime Minister Olmert and President Abbas to provide that leadership. Для продвижения вперед необходимо твердое руководство на политическом уровне, и мы надеемся, что премьер-министр Ольмерт и президент Аббас смогут обеспечить такое руководство.
Within these partnerships, UNEP provides leadership for the global environmentally sound management of chemicals, while other organizations provide leadership in chemical safety within their particular areas of specialization. В рамках этого партнерства ЮНЕП обеспечивает руководство в отношении глобального экологически рационального регулирования химических веществ, тогда как другие организации обеспечивают руководство в области химической безопасности в рамках своих конкретных областей специализации.
The Entity's executive leadership function will lead the programmes of UN-Women, and drive the United Nations system and broader leadership role of the Entity. Руководящая функция Структуры «ООН-женщины» позволяет осуществлять руководство ее программами и подразделениями, а также выполнять более широкую ведущую роль в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The UN-Women executive leadership function will lead the programmes of the Entity and drive its broader leadership in the United Nations system and beyond in promoting enhanced gender mainstreaming. Функция исполнительного руководителя Структуры «ООН-женщины» подразумевает руководство программами Структуры, а также выполнение ведущей роли в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами при обеспечении более широкого учета гендерной проблематики.
I strongly hope that with time, the leadership in Sukhumi will reconsider its stance and respond constructively to the offer by the new Georgian leadership for a renewed and direct meaningful dialogue on all substantive issues of the conflict. Я искренне надеюсь на то, что со временем руководство в Сухуми пересмотрит свою позицию и конструктивно ответит на предложение нового грузинского руководства о возобновленном и прямом значимом диалоге по всем основным вопросам конфликта.
There is a tension between the strong leadership, which is necessary from the Office of the High Representative in order to make progress, and the risk that such leadership itself increases the dependency. Налицо несоответствие между волевым руководством - которое необходимо - со стороны Управления Высокого представителя в интересах достижения прогресса и опасностью того, что такое руководство само усиливает эту зависимость.
That was not all: the Socialist Party itself spontaneously elected a new leadership which contained many elements of the former leadership, and went back to participating in political activity in complete freedom. Но это было еще не все: Социалистическая партия самостоятельно избрала новое руководство, в состав которого вошли многие представители бывшего руководства, и вернулась к участию в политической деятельности в условиях полной свободы.
PART TWO: MEASURES AND PROPOSALS 96. The new leadership and management structure described in Part One entails several important changes in the leadership capacity of the Secretariat. Новая структура руководства и управления, которая описана в первой части, влечет за собой ряд важных изменений в отношении способности Секретариата осуществлять руководство.
I can assure the Council, however, that the leadership of the Transitional Federal Government will overcome the current constitutional crisis by exercising leadership and wisdom at this critical time. Однако я хотел бы заверить Совет в том, что благодаря мудрому руководству и политике, которой оно придерживается в это непростое время, руководство Переходного федерального правительства сумеет преодолеть текущий конституционный кризис.
The early establishment of the NDF under national leadership, the NDB, and the consultative group process ensured focus, coherence, and national leadership in assistance programming. Оперативное создание под национальным руководством РПНР, БНР и процесс консультативной группы обеспечили целенаправленность, последовательность и национальное руководство в разработке программ помощи.
Lately, the Eritrean leadership expelled the UNHCR representative, an act that seriously reflects the real intentions of the Eritrean leadership as far as its refugees outside are concerned. Недавно эритрейское руководство изгнало представителя УВКБ, и это явно свидетельствует о реальных намерениях руководства Эритреи в том, что касается ее находящихся за границей беженцев.
In addition, to ensure effective mission leadership, a new approach is required to the recruiting, training and support of senior leadership with the goal of achieving improved gender balance, obtaining the right oversight and strengthening performance management so as to increase accountability. Кроме того, эффективное руководство миссией предполагает использование новых подходов к набору и подготовке старших руководящих сотрудников и оказанию им необходимой поддержки для обеспечения большей гендерной сбалансированности, надлежащего контроля за работой персонала и эффективной организации служебной деятельности в целях повышения ответственности.
They provide leadership to the Unit and strategic guidance to the head of mission and senior mission leadership on all conduct and discipline issues. Они обеспечивают руководство своей группой и разрабатывают стратегические указания для главы миссии и старшего руководства миссии по всем вопросам, касающимся поведения и дисциплины.
As part of its commitment to the systematic strengthening of leadership throughout the United Nations, the Secretariat participated in the pilot project on the inter-agency senior management network leadership development programme in late 2007. В рамках взятого на себя обязательства систематически укреплять руководство во всей Организации Объединенных Наций Секретариат в конце 2007 года принял участие в экспериментальном проекте, посвященном программе развития лидерских качеств межучрежденческой Сети старших руководителей.
The HIV/AIDS service line with the second highest demand was leadership and capacity development, with support for leadership efforts continuing across all regions in both high and low prevalence settings. Услуги по такому направлению борьбы с ВИЧ/СПИДом, как «руководство и укрепление потенциала», занимали вторую позицию по уровню спроса, при этом работа по закреплению навыков руководства велась во всех регионах, охватывая страны как с высокими, так и низкими показателями инфицированности населения.
It was the leadership of Georgia that unleashed aggression, it was the leadership of Georgia that carried out ethnic cleansing and pursued a policy of genocide. Именно руководство Грузии развязало агрессию, именно оно занималось этническими чистками и проводило политику геноцида.