We are grateful for his leadership in ensuring the full implementation of the vital measures needed to counter the threat of proliferation. |
Мы ему признательны за руководство в обеспечении полного осуществления жизненно важных мер, необходимых для противодействия угрозе распространения. |
We are confident that his leadership will prove to be equally effective and successful in the coming years. |
Его первый срок на этом посту охарактеризовался огромными успехами в деятельности Организации. Уверены, что его руководство окажется столь же эффективным и успешным в предстоящие годы. |
Likewise, East Timor has been very well served by the excellent leadership provided by my friend Sergio Vieira de Mello. |
Аналогичным образом, достижению успеха в Восточном Тиморе в огромной степени способствовало отличное руководство, обеспеченное моим другом Сержиу Виейрой ди Меллу. |
Also essential are strong leadership at all levels and the full and active involvement of all sectors of society. |
Необходимо также решительное руководство на всех уровнях и всестороннее активное участие всех слоев общества. |
The leadership and the people of Botswana, however, are determined to fight the pandemic using every means at their disposal. |
Тем не менее руководство и народ Ботсваны преисполнены решимости вести борьбу с пандемией, используя все имеющиеся в их средства. |
Fully aware of the pervasive and destructive impact of AIDS and its devastating consequences, the Ukrainian leadership formulated a strategy to respond effectively. |
Полностью осознавая всепроникающее и разрушительное воздействие СПИДа и его опустошительные последствия, украинское руководство разработало стратегию по эффективному реагированию. |
The political leadership needs to take great responsibility for the peace process. |
Политическое руководство должно принять на себя серьезную ответственность за осуществление мирного процесса. |
Sometimes they have continued with their own patterns of economic livelihood, social structure and political leadership alongside those introduced by Governments or assistance agencies. |
Иногда они сохраняют свои собственные устои экономической жизни, социальную структуру и политическое руководство параллельно тому, что организуют для них правительства или учреждения по оказанию помощи. |
For its part, the Azerbaijani leadership only gave encouragement to those who showed the greatest zeal. |
Азербайджанское руководство, со своей стороны, лишь поощряло тех, кто демонстрировал особое рвение. |
We pay tribute to the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Hans Haekkerup, for his very able leadership of UNMIK. |
Мы воздаем должное Специальному представителю Генерального секретаря гну Хансу Хеккерупу за его исключительно умелое руководство деятельностью МООНК. |
In this regard, we applaud South Africa's leadership in the Kimberley Process and support the draft resolution before the General Assembly today. |
В этой связи мы приветствуем руководство Южной Африки Кимберлийским процессом и поддерживаем проект резолюции, представленный сегодня Генеральной Ассамблее. |
Political commitment and leadership, including at the local level, have been among the most important determinants of success. |
К числу наиболее важных определяющих факторов достижения такого успеха относились политическая приверженность и руководство, в том числе на местном уровне. |
I wish also to thank your predecessor, the Ambassador of Tunisia, for his most able leadership. |
Хотелось бы также поблагодарить Вашего предшественника, посла Туниса, за его весьма умелое руководство. |
We call on the UNMIK leadership to draw attention to the need to provide such an assessment of attempts to whip up nationalist fervour. |
И мы призываем руководство МООНК обращать внимание на необходимость давать такую оценку попыткам разжигать националистические настроения. |
The effective leadership of Permanent Representatives is vital in this regard. |
В этом отношении эффективное руководство постоянных представителей незаменимо. |
All that is needed is leadership and political commitment to meet the targets. |
Все, что нам нужно, - это руководство и политическая воля, необходимые для достижения этих целей. |
Unfortunately, UNITA's leadership continues to avoid abidance by its commitments to peace and national reconciliation. |
К сожалению, руководство УНИТА продолжает уклоняться от выполнения своих обязательств в отношении мира и национального примирения. |
His diplomatic skills, his dynamic leadership and dedication to the success of this Department have been an inspiration to us all. |
Его дипломатическое мастерство, динамичное руководство и преданность делу успешной работы данного Департамента вдохновляли всех нас. |
However, the key to successful change is leadership. |
Вместе с тем ключом к успешным преобразованиям является руководство. |
And, this leadership needs to be holistic and inclusive. |
Соответственно руководство должно быть целостным и всеохватывающим. |
However, the largest burden of such efforts must fall to the domestic leadership, which must mobilize all elements of society. |
Однако наибольшее бремя таких усилий должно быть возложено на национальное руководство, которое призвано мобилизовать все элементы общества. |
Such leadership is represented here today from all corners of the world and from all levels of our society. |
Такое руководство представляет сегодня здесь все уголки мира и все уровни нашего общества. |
But such leadership also depends on commitment by civil society, business and the private sector working hand in hand with Government. |
Однако подобное руководство зависит и от отношения гражданского общества, деловых кругов и частного сектора, а также от их совместной работы с государственными структурами. |
The business of the Security Council needs true leadership, based on objectivity, collegiality and unity of intent. |
Совету Безопасности необходимо подлинное руководство на основе объективности, коллегиальности и общих целей. |
The United Nations needs clear leadership. |
Организации Объединенных Наций нужно четкое руководство. |