Management Strategic Plan Output: Effective leadership and direction provided to advance the mandate and mission of UNDP (harmonized functional cluster - corporate leadership and direction) |
Мероприятия, предусмотренные стратегическим планом: обеспечение эффективного руководства и управление работой в целях осуществления мандата и решения поставленных перед ПРООН задач (согласованный функциональный блок - общеорганизационное руководство и управление работой) |
The executive direction and leadership function defines the direction for the organization, based on the mandate and long-term vision of UNFPA, and provides effective leadership to the organization as a whole. |
Функция исполнительного руководства и управления определяет общие направления деятельности организации исходя из ее мандатов и перспективного видения и обеспечивает эффективное руководство деятельностью организации в целом. |
I also extend Jamaica's appreciation to Father Miguel d'Escoto Brockmann for his energetic and visible leadership during the sixty-third session of the Assembly, and our gratitude to Secretary-General Ban Ki-moon for his expert leadership of the Organization. |
Я хотел бы также выразить признательность Ямайки отцу Мигелю д'Эското Брокману за его энергичное и результативное руководство Ассамблеей в ходе ее шестьдесят третьей сессии, а также поблагодарить Генерального секретаря Пан Ги Муна за умелое руководство нашей Организацией. |
It is clear that those who have the greatest responsibility and hold the greatest leadership roles - won through military, technological, economic and even cultural power - also have an obligation to exercise that leadership in a responsible manner. |
Очевидно, что те, кто несет самую большую ответственность и играет самую большую ведущую роль - благодаря своей военной, технологической, экономической и даже культурной мощи - имеет также обязательство осуществлять такое руководство ответственным образом. |
This led to the development of a men's leadership program, which among other things, focuses on community leadership, conflict management skills, strengthening community participation, and promoting community awareness of family violence. |
Результатом этой деятельности стала разработка программы обучения навыкам лидерства для мужчин с упором, в том числе, на руководство общинами, навыки урегулирования конфликтов, расширение участия в жизни общины и повышение осведомленности членов общины о проблеме насилия в семье. |
Organizations will continue to be engaged in the coordination of their activities on oceans under UN-Oceans and look forward to providing the necessary leadership and direction for its activities. |
Организации будут и впредь координировать осуществляемые ими мероприятия в рамках сети «ООН-океаны» и готовы обеспечивать необходимое руководство и управление ее деятельностью. |
In addition, a proposed structure for the Criminal Investigations Directorate was approved by the South Sudan National Police Service leadership |
Кроме того, руководство национальной полицейской службы Южного Судана утвердило предложенную структуру отдела уголовных расследований |
In concert with its member States, ESCAP will facilitate the provision of development advice and collective policy leadership required by countries in the region. |
Совместно со своими государствами-членами ЭСКАТО будет обеспечивать консультирование по вопросам развития и коллективное стратегическое руководство, которые необходимы странам региона. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has already begun to implement reforms that will strengthen humanitarian leadership, accountability and coordination. |
Управление по координации гуманитарных вопросов приступило к реализации реформ, которые позволят укрепить руководство, подотчетность и координацию в области гуманитарной деятельности. |
Strong leadership by the Independent Election Commission is critical to donor confidence and, most importantly, to the credibility of the process. |
Твердое руководство со стороны Независимой избирательной комиссии имеет исключительно важную роль для того, чтобы завоевать доверие доноров и, что самое важное, сделать весь процесс заслуживающим доверия. |
Performance management and leadership: role of second reporting officers |
Организация служебной деятельности и руководство: роль второго оценивающего сотрудника |
In general, it was found that for independent system-wide evaluation, institutional components such as leadership, policies, structures, norms and values, were ad hoc and weak. |
В целом был сделан вывод о том, что для целей независимой общесистемной оценки институциональные компоненты, такие как руководство, политика, структуры, нормы и ценности, являются слабыми и учитываются на разовой основе. |
The country would continue to assume leadership of its peacebuilding and peace consolidation efforts as it moved into more of a development phase. |
Страна будет продолжать осуществлять руководство в своих усилиях по миростроительству и укреплению мира по мере перехода в фазу более эффективного развития. |
We hope that the new Greek Cypriot leadership will show the necessary political will for a fair and durable settlement in Cyprus. |
Мы выражаем надежду на то, что новое кипрско-греческое руководство проявит необходимую политическую волю к достижению справедливого и прочного урегулирования на Кипре. |
Distorting international law and violating the Charter, the Azerbaijani leadership sets the territorial integrity of Azerbaijan against the right of self-determination of the people of Nagorno-Karabakh. |
Извращая нормы международного права и действуя вопреки Уставу, руководство Азербайджана противопоставляет территориальную неприкосновенность Азербайджана праву на самоопределение народа Нагорного Карабаха. |
In public pronouncements, the leadership of Hizbullah stated that it has upgraded the strength of its military capabilities and will seek to continue to do so. |
В своих публичных выступлениях руководство «Хизбаллы» заявляло, что усилило свой военный потенциал и будет стремиться к этому и впредь. |
Mr. Westerwelle (Germany): I would like to thank you, Mr. President, for this initiative and for your leadership. |
Г-н Вестервелле (Германия) (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за эту инициативу и за Ваше руководство. |
For example, in Sierra Leone the United Nations police played an important role in advising regional police leadership and security committees at the province and district levels. |
Например, в Сьерра-Леоне полиция Организации Объединенных Наций играла важную роль, консультируя региональное полицейское руководство и комитеты по вопросам безопасности на провинциальном и районном уровнях. |
Expressing its appreciation for the leadership shown by the High Commissioner, |
выражая признательность Верховному комиссару за его умелое руководство, |
The more the leadership of Armenia throws aside all restraint, the narrower the prospects become for the soonest achievement of a lasting and durable peace in the region. |
Чем более вызывающе руководство Армении отбрасывает в сторону какую-либо сдержанность, тем хуже перспективы скорейшего достижения долгосрочного и прочного мира в регионе. |
Senior mission support leadership was based in Juba providing strategic direction, policy guidance and liaison with the Government of South Sudan, United Nations Headquarters and other peacekeeping operations. |
Старшие руководители Миссии, занимающиеся вопросами оказания поддержки, базировались в Джубе и обеспечивали стратегическое руководство, вырабатывали рекомендации по политическим вопросам и поддерживали контакты с правительством Южного Судана, Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, а также другими операциями по поддержанию мира. |
While the leadership and Government must be held responsible for meeting expectations, they will also need to be encouraged and supported by the international community. |
Хотя руководство страны и правительство несет ответственность за реализацию существующих ожиданий, им также потребуется поощрение и поддержка международного сообщества. |
We take this opportunity to thank outgoing Prosecutor Louis Moreno-Ocampo for the firm leadership he has brought to this important position in the Court's formative years. |
Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить покидающего свой пост Прокурора Луиса Морено-Окампо за его твердое руководство работой Суда на этом важном посту в годы становления Суда. |
The management of Local Networks occurs through administration at the country level and leadership from the Global Compact Office at the global level. |
Управление местных сетей осуществляется через административные органы на страновом уровне и руководство Управления по вопросам Глобального договора на глобальном уровне. |
He was continuing to impress upon the Malian leadership the need to rapidly set in motion the mechanisms envisaged for holding the negotiations. |
В этой связи он продолжает добиваться того, чтобы малийское руководство осознало необходимость оперативного приведения в действие механизмов, предусмотренных для проведения переговоров. |