In addition, he has provided leadership for various initiatives and managed high-level consultations and negotiations with Member States of the Organization. |
Кроме того, он осуществлял руководство различными инициативами и отвечал за проведение консультаций и переговоров высокого уровня с государствами - членами Организации. |
The Agency should continue its efforts in that direction by working on all the underlying factors, and by assuming political leadership to encourage such undertakings. |
Агентству следует продолжить свои усилия в этом направлении, проводя работу в области всех лежащих в основе факторов и осуществляя политическое руководство с целью поощрения взятия таких обязательств. |
Finally, we would like to pay tribute to the representative of Mongolia for his leadership and commitment. |
Наконец, мы хотели бы воздать должное представителю Монголии за его руководство и приверженность делу. |
Secondly, the technical leadership has ensured sound evidence-based work and wise investment in national capacity development. |
Во-вторых, техническое руководство обеспечило прочную работу на основе фактов и разумные инвестиции в развитие национального потенциала. |
We have demonstrated our commitment and leadership in the areas of prevention and treatment. |
Мы продемонстрировали нашу приверженность и руководство в областях профилактики и лечения. |
Strong political leadership must be demonstrated in that process. |
В этом процессе надлежит проявлять сильное политическое руководство. |
We welcome your leadership and we will do all we can to help you. |
Мы приветствуем Ваше руководство и сделаем все возможное, чтобы помочь Вам. |
In the delicate transitional period, the leadership of the Quartet will be crucial. |
В сложный переходный период крайне важное значение будет иметь руководство со стороны «четверки». |
That is the sort of leadership we are determined to support. |
И именно такое руководство мы полны решимости поддерживать. |
My delegation looks forward to this event in New York and welcomes the energetic leadership of our Japanese colleague in the preparatory process. |
Моя делегация уповает на это нью-йоркское мероприятие и приветствует энергичное руководство нашего японского коллеги в рамках подготовительного процесса. |
Process, leadership and decision-making must be put in the hands of national stakeholders as early as possible. |
Осуществление, руководство и принятие решений должны уже на самых, по возможности, ранних этапах передаваться в ведение этих национальных субъектов. |
My delegation commends your leadership of this Council for the month of October. |
Наша делегация выражает Вам признательность за руководство работой Совета в октябре месяце. |
I would also like to thank the Permanent Representative of the friendly country of Italy for his excellent leadership of the Council in December. |
Хотел бы также поблагодарить Постоянного представителя дружественной страны Италии за прекрасное руководство работой Совета в декабре. |
Thank you all for joining us; I would especially like to thank the Secretary-General for his leadership. |
Я хотела бы поблагодарить всех вас за участие в этом заседании и, в частности, выразить признательность Генеральному секретарю за его руководство. |
We also thank Ambassador Jurica for his statement and for his effective leadership of the Counter-Terrorism Committee. |
Мы также благодарим посла Юрицу за его выступление и за его эффективное руководство Контртеррористическим комитетом. |
In turn, leadership and communication on the ground are paramount in order to make those efforts work. |
В свою очередь, огромное значение для реализации этих усилий имеют руководство и контакты на месте событий. |
It provides the Security Council with determined leadership and it confirms the relevance of the reasons that led to its establishment. |
Ее действия обеспечивают целеустремленное руководство Совета Безопасности и подтверждают значение причин, по которым она была создана. |
The Ugandan leadership must recognize that it is no longer protected by forces behind which it can stand as it implements its own agenda. |
Руководство Уганды должно признать, что оно уже не пользуется защитой сил, прячась за которые оно преследует свои собственные интересы. |
In many countries mine-action centres, while retaining civilian leadership, have drawn experts from the military to undertake humanitarian mine clearance. |
Во многих странах центры деятельности, связанной с разминированием, сохраняя гражданское руководство, привлекали военных экспертов для проведения гуманитарного разминирования. |
The Chief would also provide vision, leadership and expertise to the Organization on ICT matters. |
Главный сотрудник по информационным технологиям будет также определять перспективы, осуществлять руководство и оказывать консультационные услуги по вопросам ИКТ в Организации. |
To meet this devastating challenge, strong leadership and firm political commitment are of the utmost importance. |
Для того чтобы справиться с проблемой таких катастрофических масштабов, необходимо иметь сильное руководство и твердую политическую волю. |
People interviewed have also noted with approval that the current leadership in Lachin has displayed increased energy in tackling the housing problem. |
Собеседники также с одобрением сообщили, что нынешнее руководство в Лачине весьма энергично действует в решении жилищной проблемы. |
The training covered such issues as leadership and management, planning, team-building, working with operational partners and field skills. |
Учебная подготовка охватывала такие вопросы, как руководство и управление, планирование, формирование коллектива, работа с оперативными партнерами и навыки, необходимые на местах. |
The Department of Peacekeeping Operations continued to make efforts to assemble the entire leadership of a mission as early as possible. |
Департамент операций по поддержанию мира продолжал принимать меры к тому, чтобы все руководство Миссии могло собраться как можно раньше. |
In the Sudan, a complete senior mission leadership team had been deployed together with an advance mission. |
В Судане все высшее руководство Миссии было развернуто вместе с передовой миссией. |