| In addition, he has provided leadership for various initiatives and managed high-level consultations and negotiations with Member States of the Organization. | Кроме того, он осуществлял руководство различными инициативами и отвечал за проведение консультаций и переговоров высокого уровня с государствами - членами Организации. |
| The Agency should continue its efforts in that direction by working on all the underlying factors, and by assuming political leadership to encourage such undertakings. | Агентству следует продолжить свои усилия в этом направлении, проводя работу в области всех лежащих в основе факторов и осуществляя политическое руководство с целью поощрения взятия таких обязательств. |
| Finally, we would like to pay tribute to the representative of Mongolia for his leadership and commitment. | Наконец, мы хотели бы воздать должное представителю Монголии за его руководство и приверженность делу. |
| Secondly, the technical leadership has ensured sound evidence-based work and wise investment in national capacity development. | Во-вторых, техническое руководство обеспечило прочную работу на основе фактов и разумные инвестиции в развитие национального потенциала. |
| We have demonstrated our commitment and leadership in the areas of prevention and treatment. | Мы продемонстрировали нашу приверженность и руководство в областях профилактики и лечения. |
| Strong political leadership must be demonstrated in that process. | В этом процессе надлежит проявлять сильное политическое руководство. |
| We welcome your leadership and we will do all we can to help you. | Мы приветствуем Ваше руководство и сделаем все возможное, чтобы помочь Вам. |
| In the delicate transitional period, the leadership of the Quartet will be crucial. | В сложный переходный период крайне важное значение будет иметь руководство со стороны «четверки». |
| That is the sort of leadership we are determined to support. | И именно такое руководство мы полны решимости поддерживать. |
| My delegation looks forward to this event in New York and welcomes the energetic leadership of our Japanese colleague in the preparatory process. | Моя делегация уповает на это нью-йоркское мероприятие и приветствует энергичное руководство нашего японского коллеги в рамках подготовительного процесса. |
| Process, leadership and decision-making must be put in the hands of national stakeholders as early as possible. | Осуществление, руководство и принятие решений должны уже на самых, по возможности, ранних этапах передаваться в ведение этих национальных субъектов. |
| My delegation commends your leadership of this Council for the month of October. | Наша делегация выражает Вам признательность за руководство работой Совета в октябре месяце. |
| I would also like to thank the Permanent Representative of the friendly country of Italy for his excellent leadership of the Council in December. | Хотел бы также поблагодарить Постоянного представителя дружественной страны Италии за прекрасное руководство работой Совета в декабре. |
| Thank you all for joining us; I would especially like to thank the Secretary-General for his leadership. | Я хотела бы поблагодарить всех вас за участие в этом заседании и, в частности, выразить признательность Генеральному секретарю за его руководство. |
| We also thank Ambassador Jurica for his statement and for his effective leadership of the Counter-Terrorism Committee. | Мы также благодарим посла Юрицу за его выступление и за его эффективное руководство Контртеррористическим комитетом. |
| In turn, leadership and communication on the ground are paramount in order to make those efforts work. | В свою очередь, огромное значение для реализации этих усилий имеют руководство и контакты на месте событий. |
| It provides the Security Council with determined leadership and it confirms the relevance of the reasons that led to its establishment. | Ее действия обеспечивают целеустремленное руководство Совета Безопасности и подтверждают значение причин, по которым она была создана. |
| The Ugandan leadership must recognize that it is no longer protected by forces behind which it can stand as it implements its own agenda. | Руководство Уганды должно признать, что оно уже не пользуется защитой сил, прячась за которые оно преследует свои собственные интересы. |
| In many countries mine-action centres, while retaining civilian leadership, have drawn experts from the military to undertake humanitarian mine clearance. | Во многих странах центры деятельности, связанной с разминированием, сохраняя гражданское руководство, привлекали военных экспертов для проведения гуманитарного разминирования. |
| The Chief would also provide vision, leadership and expertise to the Organization on ICT matters. | Главный сотрудник по информационным технологиям будет также определять перспективы, осуществлять руководство и оказывать консультационные услуги по вопросам ИКТ в Организации. |
| To meet this devastating challenge, strong leadership and firm political commitment are of the utmost importance. | Для того чтобы справиться с проблемой таких катастрофических масштабов, необходимо иметь сильное руководство и твердую политическую волю. |
| People interviewed have also noted with approval that the current leadership in Lachin has displayed increased energy in tackling the housing problem. | Собеседники также с одобрением сообщили, что нынешнее руководство в Лачине весьма энергично действует в решении жилищной проблемы. |
| The training covered such issues as leadership and management, planning, team-building, working with operational partners and field skills. | Учебная подготовка охватывала такие вопросы, как руководство и управление, планирование, формирование коллектива, работа с оперативными партнерами и навыки, необходимые на местах. |
| The Department of Peacekeeping Operations continued to make efforts to assemble the entire leadership of a mission as early as possible. | Департамент операций по поддержанию мира продолжал принимать меры к тому, чтобы все руководство Миссии могло собраться как можно раньше. |
| In the Sudan, a complete senior mission leadership team had been deployed together with an advance mission. | В Судане все высшее руководство Миссии было развернуто вместе с передовой миссией. |