Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Leadership - Руководство"

Примеры: Leadership - Руководство
It provides strong leadership at the country level and chairs 20 per cent of United Nations theme groups on HIV/AIDS. Фонд обеспечивает надежное руководство на страновом уровне и является председателем каждой пятой тематической группы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
UNFPA will continue to exercise technical leadership in developing tools, guidelines and policies to integrate reproductive health, population and gender concerns into all humanitarian and transition programmes. ЮНФПА будет продолжать осуществлять техническое руководство при разработке инструментов, руководящих принципов и стратегий для включения вопросов охраны репродуктивного здоровья, народонаселения и улучшения положения женщин во все программы оказания гуманитарной помощи и деятельности в переходный период.
UNFPA played a key role in global advocacy among parliamentarians, recognizing that leadership and political will are key elements for an effective response to the HIV/AIDS pandemic. ЮНФПА играл ведущую роль в глобальной пропагандистской деятельности среди парламентариев, признавая, что руководство и политическая воля являются ключевыми элементами эффективных ответных мер по борьбе с эпидемией ВИЧ-СПИДа.
The Chair of the Advisory Panel has provided sound leadership and members have been unfailingly generous in their willingness to provide insights from their considerable experience. Председатель Консультативного комитета обеспечил надлежащее руководство, и члены неизменно проявляли полную готовность вносить вклад на основе их большого практического опыта.
Although political leadership remains important in the process of adopting institutional frameworks for sustainable development, each country will configure the arrangements that best respond to its unique demands. Хотя политическое руководство продолжает играть важную роль в формировании институциональных механизмов устойчивого развития, в каждой стране они создаются с учетом ее особых потребностей.
In June 2005, the CPN (Maoist) central leadership publicly announced a commitment to ensuring that action would not be taken against unarmed civilians. В июне 2005 года центральное руководство КПН (маоистской) публично заявило об обязательстве не предпринимать каких-либо мер против невооруженных гражданских лиц.
Complementarities between various United Nations entities are shown in the following areas: early warning and conflict prevention, political leadership, peacebuilding, demining, humanitarian assistance, resource-sharing and sanctions. Взаимодополняемость деятельности различных подразделений Организации Объединенных Наций проявляется в следующих областях: раннее предупреждение и предотвращение конфликтов, политическое руководство, миростроительство, разминирование, гуманитарная помощь, совместное использование ресурсов и санкции.
The Chief of Mission provides overall leadership to UNFICYP and serves as the prime United Nations interlocutor on the island with both sides. Глава миссии осуществляет общее руководство деятельностью ВСООНК и является на острове главным представителем Организации Объединенных Наций на переговорах с обеими сторонами.
Enlisting political commitment at the highest level within entities and strengthening the role of senior managers in assuming leadership for gender mainstreaming is critical for ensuring accountability. В целях обеспечения подотчетности исключительно важно, чтобы в подразделениях политическая приверженность проявлялась на самом высоком уровне, а руководители старшего звена осуществляли более активное руководство процессом учета гендерных аспектов.
23.29 The Office of the High Commissioner provides overall executive direction, management, policy guidance and leadership for the implementation of the United Nations human rights programme. 23.29 Управление Верховного комиссара обеспечивает общее административное и директивное руководство, управление, определение стратегических направлений деятельности и руководящую роль в осуществлении программы Организации Объединенных Наций в области прав человека.
The Advisory Committee is therefore of the opinion that the leadership for this area should remain with such specialized agencies as UNIFEM and UNFPA. Поэтому Консультативный комитет считает, что руководство в этой области должны и далее осуществлять такие специализированные учреждения, как ЮНИФЕМ и ЮНФПА.
May I also express our profound appreciation to your distinguished predecessor, Mr. Jean Ping of Gabon, for the effective leadership he provided during the fifty-ninth session. Позвольте мне также выразить нашу глубокую признательность Вашему выдающемуся предшественнику, гну Жану Пингу, за эффективное руководство пятьдесят девятой сессией Генеральной Ассамблеи.
My delegation's appreciation also goes to the Secretary-General, His Excellency, Mr. Kofi Annan, for his outstanding leadership and dedication to the well-being of the Organization. Моя делегации также выражает признательность Генеральному секретарю Его Превосходительству гну Кофи Аннану за его выдающееся руководство и преданность делу процветания нашей Организации.
I would like to express my appreciation to President Eliasson for his outstanding leadership of this historic effort to implement the key reforms endorsed in the outcome document. Я хотел бы выразить свою признательность Председателю Ассамблеи Элиассону за его прекрасное руководство этими историческими усилиями по осуществлению ключевых реформ, одобренных в Итоговом документе.
We also need to look at issues such as leadership and response capacity, and at how to effectively identify and respond to needs. Нам также следует рассмотреть такие проблемы, как руководство и потенциал реагирования, и проанализировать вопрос об эффективном определении и удовлетворении потребностей.
The new leadership of the Kyrgyz Republic intends to make every possible effort to bridge the gap between the people and the future certainly belongs to them. Новое руководство Кыргызской Республики намерено приложить максимальные усилия для преодоления пропасти между простыми людьми и властью и предания уверенности народу в завтрашнем дне.
We sincerely thank the outgoing General Assembly President, Mr. Jean Ping, for his sterling leadership in preparing the document for our summit. Мы искренне благодарим покидающего свой пост Председателя Генеральной Ассамблеи г-на Жана Пинга за его руководство подготовкой документа для нашей встречи на высшем уровне.
Meeting that goal demanded both a solid plan and sound leadership, as well as the continued support of Member States and the most effective use of the resources allocated. Для достижения этой цели необходимы надежный план действий и умелое руководство, а также неизменная поддержка государств-членов и наиболее эффективное использование выделенных ресурсов.
I would like to congratulate the Secretary-General as well as his staff, for his leadership of our Organization at these difficult and trying times. Я хочу поблагодарить Генерального секретаря и его коллектив за руководство нашей Организацией в это трудное время, полное испытаний.
He hands over the leadership of this body at a crucial time - a time when we have to take concrete and firm action to effect such change. Он передает руководство этим органом в критический момент, когда мы должны предпринять конкретные и решительные шаги по претворению этих перемен в жизнь.
Inspired leadership, new ideas for cooperation and an unwavering commitment to steer our destiny will ensure that we achieve that goal. Вселяющее доверие руководство, новые идеи в интересах развития сотрудничества и непоколебимая приверженность определению собственной судьбы обеспечат достижение этих целей.
We wish to express our appreciation to Ambassador Akram, President of the Economic and Social Council, and other members of the bureau for their pioneering spirit and leadership. Мы хотели бы выразить признательность Председателю Экономического и Социального Совета послу Акраму и другим членам президиума за их новаторский подход и их руководство.
But it would, I suggest, be the proper vocation of political leadership, and the United Nations would live up to its name. Поэтому, на мой взгляд, важно, чтобы политическое руководство и Организация Объединенных Наций оправдали свое призвание.
The Falkland Islands' leadership was well aware of the fragility of that ecosystem and spared no effort or expense to protect it or manage it efficiently. Руководство Фолклендских островов хорошо осознавало хрупкий характер этой экосистемы и не жалело сил и средств для ее охраны и рационального хозяйственного использования.
It is quite apparent that there was insufficient knowledge and awareness among the people of Bermuda and its political leadership of the role of international law in their process of political and constitutional development. Совершенно очевидно, что народ Бермудских островов и политическое руководство недостаточно информированы о роли международного права в процессе политического и конституционального развития.