Many countries have instituted policies to promote women to political leadership. |
Во многих странах принята политика, поощряющая проявление женщинами своих лидерских качеств в политической жизни. |
Churches have also taken significant steps to advance women in leadership and decision making. |
Церкви также приложили значительные усилия для развития лидерских качеств женщин и расширения их участия в процессах принятия решений. |
Capacity-building programmes such as vocational education pedagogy and leadership development for educators |
Программы развития потенциала, в частности посвященные методам преподавания профессионально-технических дисциплин и развитию лидерских качеств преподавателей |
This training has assisted in the development of women's leadership capacity in the community. |
Эти учебные курсы способствуют формированию у женщин лидерских качеств на уровне общин. |
Ms. Margaret Saner is an independent senior strategic adviser specializing in governance, leadership, change and institution-building. |
Г-жа Маргарет Санер является независимым старшим стратегическим советником, специализирующимся на вопросах управления, лидерских качеств, преобразования и институционального развития. |
Tanya Jones of the International Public Policy Institute is a catalyst and facilitator of international communication, global collaboration and women's leadership development. |
Таня Джонс - сотрудница Международного института государственной политики выступает катализатором и координатором программ международных связей, глобального сотрудничества и развития лидерских качеств женщин. |
Its youth development programmes provided opportunities for academic growth, leadership development and positive relationships. |
Ее программы развития молодежи обеспечивали возможности для академического роста, развития лидерских качеств и позитивных отношений. |
Preventing violence against young and adolescent girls through leadership and education strategies |
Предупреждение насилия в отношении девочек и девушек посредством осуществления стратегий, нацеленных на выработку у них лидерских качеств и получение ими образования |
Major obstacles persist in realizing women's leadership in political, commercial and academic realms. |
Для реализации лидерских качеств женщин в политической, коммерческой и научной областях по-прежнему существуют препятствия. |
It has a variety of programmes and activities to develop students' character and leadership. |
Организация разработала широкий спектр программ и мероприятий, способствующих развитию характера и лидерских качеств учащихся. |
I don't have leadership potential. |
Во мне не было лидерских качеств. |
It sure wasn't wisdom or heroism or... leadership. |
Точно не от героизма, мудрости или лидерских качеств. |
Efforts to enhance women's leadership ability |
будут предприниматься усилия по привитию женщинам лидерских качеств; |
His knowledge, experience, commitment and leadership will be greatly missed by the Commission. |
Его знаний, опыта, приверженности и лидерских качеств Комиссии будет недоставать. |
Training programme for strengthening the female leadership |
Учебная программа в целях формирования у женщин лидерских качеств. |
We are recognized across sectors as the first-choice partner for our ability to develop responsible and entrepreneurial leadership. |
Наша организация признана в самых различных сферах как наиболее предпочтительный партнер за наши возможности по развитию ответственных лидерских качеств и духа предпринимательства. |
In the literature of leadership capacity development there is much reference to succession planning as a necessary measure for sustainability. |
В литературе, посвященной развитию лидерских качеств, часто упоминается планирование замещения кадров в качестве необходимой меры обеспечения стабильности. |
She urged the Secretary-General to seek further efficiencies and prioritize activities; senior management leadership would be vital to the commitment to achieving better ways of working. |
Она настоятельно призывает Генерального секретаря добиваться дальнейшей оптимизации и определять приоритетность видов деятельности; огромное значение для приверженности внедрять более эффективные методы работы будет иметь проявление старшим руководством лидерских качеств. |
Internationally, Australia's development agency invested in women and girl's health, education, training and leadership and helped women start businesses and access credit and markets. |
На международном уровне австралийское агентство международного развития инвестирует средства в охрану здоровья, образование, профессиональную подготовку женщин и девочек, развитие их лидерских качеств и помогает женщинам в создании новых предприятий и получении доступа к кредитам и рынкам. |
Discussion topics included stereotyping and sexism, gender equality and freedom of expression and women's leadership in the media. |
Обсуждения были посвящены таким темам, как формирование стереотипных представлений и дискриминация в отношении женщин, гендерное равенство и свобода выражения и освещение лидерских качеств женщин в СМИ. |
We are excited to be able to provide the highest level of selection and leadership development expertise to our current and future clients throughout Russia. |
Нас чрезвычайно радует возможность предоставления нашим сегодняшним и потенциальным клиентам по всей России услуги по отбору персонала и опыта в развитии лидерских качеств. |
America has the flexibility, capacity, and leadership to adapt to the new rules for pursuing diplomacy, but Europe simply does not. |
У Америки достаточно гибкости, ресурсов и лидерских качеств, чтобы приспособиться к новым правилам, ради следования по намеченному пути дипломатии, но у Европы всего этого попросту нет. |
Initial perception-based data gathered by the Forum is pointing toward the importance of leadership ability, transparency, efficiency, and good relationships between public and private-sector stakeholders. |
Первичные данные, полученные путем восприятия, собранные Форумом, указывают на важность лидерских качеств, прозрачности, эффективности и хороших отношений между государственными и частными заинтересованными сторонами. |
It has perhaps always been the case that the waging of peace is the hardest form of leadership of all. |
Вероятно, борьба за мир - это самое трудное поприще для проявления лидерских качеств, и так было всегда. |
Providing training in gender awareness, leadership, life skills, and HIV/AIDS |
подготовка по вопросам гендерного равенства, лидерских качеств, жизненных навыков и ВИЧ/СПИДа; |