Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Leadership - Руководство"

Примеры: Leadership - Руководство
The publication will examine four main key areas of public administration reconstruction: institution-building, leadership, human resources in the public sector, citizen engagement and public service delivery. В этом выпуске рассматриваются четыре основные области восстановления государственной администрации: организационное строительство, руководство, обеспечение государственного сектора людскими ресурсами, участие населения и предоставление публичных услуг.
The mission of the Institute of Internal Auditors is to provide dynamic leadership for the global profession of internal auditing. Задача Института внутренних аудиторов состоит в том, чтобы обеспечить динамичное руководство глобальным профессиональным сообществом внутренних аудиторов.
The Government of Sierra Leone should be commended for its leadership and for taking steps to address peacebuilding challenges, including corruption, drug trafficking and youth unemployment. Он воздает должное правительству Сьерра-Леоне за проявленное им руководство и за принятие мер по урегулированию проблем в процессе миростроительства, включая проблемы коррупции, незаконного оборота наркотиков и безработицы среди молодежи.
I would like to express my appreciation to General Graziano for his exemplary leadership and dedicated service in UNIFIL over the past three challenging years. Я хотел бы выразить мою признательность генералу Грациано за его образцовое руководство и самоотверженную службу в ВСООНЛ в течение последних трех трудных лет.
While strong leadership was a critical prerequisite for drastic change, no major change could be achieved without the involvement of Member States, the UNIDO Secretariat and other stakeholders. Хотя динамичное руководство является одним из важнейших требований для проведения реши-тельных изменений, никакие крупные изменения не могут быть осуществлены без участи государств-членов, Секретариата ЮНИДО и других сторон.
It is a key lesson learned that sustained and effective implementation requires a formal and appropriate governance structure, including strong leadership and coordination capacity at the corporate level. Один из главных полученных уроков - то, что последовательное и действенное внедрение требует официально созданной надлежащей структуры управления, включая мощное руководство и потенциал координации на корпоративном уровне.
In 2004-2005, the WFP leadership introduced a number of initiatives aiming at improved quality and timeliness in the financial reporting for its Board, donors and management. В 2004-2005 годах руководство ВПП выдвинуло ряд инициатив, направленных на улучшение качества и своевременности финансовой отчетности для ее Совета, доноров и руководителей.
This strong leadership undoubtedly encouraged many States to devote more time, energy and thought to the review than might otherwise have been the case. Такое активное руководство, несомненно, поощрило многие государства к тому, чтобы посвятить обзору больше времени, энергии и мыслей, чем могло бы быть в противном случае.
It covers many areas, including management and leadership, programme excellence and core learning at all levels. Она охватывает многие области, включая управление и руководство, высокое качество выполнения программной деятельности и основные области повышения знаний на всех уровнях.
Like many other international organizations, the Division actively supported gender statistics programmes around the world, providing leadership particularly in the production of technical materials and the compilation of statistics. Как и многие другие международные организации, Отдел активно поддерживал программы гендерной статистики по всему миру, обеспечивая руководство, в частности, в подготовке технических материалов и сборе статистических данных.
The technical leadership provided the foundation for many programmes and accounts for the successes of several national, and some regional, programmes. Техническое руководство служило основой для многих программ, и им объясняется успех ряда национальных и нескольких региональных программ.
The political will is required, as is effective and knowledgeable leadership to devise and implement a strategy for getting women in and changing the culture of the workplace. Необходима политическая воля, а также эффективное и грамотное руководство для разработки и реализации стратегии привлечения женщин и изменения культуры труда.
The leadership should also work towards improving health through policies in other sectors, including education, food safety and quality, tobacco and alcohol control. Руководство должно также вести работу по улучшению положения дел в области здравоохранения через посредство политики в других секторах, включая образование, продовольственную безопасность и качество питания, борьбу с употреблением табачных изделий и контроль за распространением спиртных напитков.
Executive Board - provides leadership, determines strategic priorities, and approves annual work programmes; а) Исполнительный совет - обеспечивает руководство, определяет стратегические приоритеты и утверждает ежегодные программы работы;
National strategies and leadership, effective policies for reaching the poorest, increased domestic revenues, promoting growth and strengthening capacity-building were mentioned as critical to development. В качестве наиболее важных факторов для процесса развития упоминались национальные стратегии и руководство, эффективные стратегии в интересах беднейших слоев населения, увеличение внутригосударственных доходов, поощрение роста и укрепление процесса создания потенциала.
According to this vision, political leadership and the prevailing political and governance system are critical factors in creating opportunities and setting limits for capacity development efforts. Согласно этой концепции, политическое руководство и господствующая политическая и государственная система являются решающими факторами в создании возможностей и установлении пределов для осуществления деятельности по укреплению потенциала.
As investigations coordinator: leadership of a working group concerned with the investigation and reporting of, and judicial follow-up on, cases of corruption. В качестве координатора проводимых расследований: руководство следственной группой, подготовка обвинений и судебное преследование по коррупционным делам.
The President commended the UNFPA Executive Director for her commitment to development with a human face and for her visionary leadership in a highly challenging environment. Председатель выразил признательность Директору-исполнителю ЮНФПА за ее приверженность концепции развития с человеческим лицом и мудрое руководство в исключительно сложных условиях.
The delegation appreciated its long-standing partnership with UNFPA as well as the Fund's support and the Executive Director's sagacious leadership. Делегация поблагодарила ЮНФПА за многолетние партнерские отношения, за поддержку со стороны Фонда, а также за мудрое руководство Директора-исполнителя.
This Institution is mandated to provide leadership training across the Public Service, including training on gender mainstreaming for senior management. Институт обеспечивает руководство в профессиональной подготовке сотрудников всех сфер государственной службы, в том числе обучение по гендерной проблематике для сотрудников старшего звена управления.
Continue to promote strong ministerial leadership in each department. продолжать поощрять сильное руководство в каждом министерстве.
Not only does this place a burden on the leadership of the community, it has also effectively eroded the democratic decision-making principles of indigenous communities. Это не просто возлагает дополнительное бремя на руководство общины, но и фактически разрушает принципы демократического принятия решений в общинах коренных народов.
IOM commended the Government of Mexico for its leadership in addressing those topics constructively as the Forum Chair, seeking to identify practical approaches while emphasizing the principle of shared responsibility. МОМ отдает должное правительству Мексики за руководство конструктивным обсуждением этих тем во время председательства на Форуме в попытке нащупать практические подходы и одновременно утвердить принцип общей ответственности.
Cities offered opportunities to provide leadership in climate change mitigation and adaptation, particularly in the areas of domestic energy and urban transport. Города дают возможность обеспечивать руководство в смягчении последствий потепления климата и адаптации к нему, особенно в области отечественной энергетики и городского транспорта.
SIDs have also shown strong leadership in the area of protection of biodiversity and achieved significant results in establishing protected marine, coastal and terrestrial areas. МОСТРАГ также продемонстрировали решительное руководство в области защиты биологического разнообразия, где они добились важных результатов в деле создания охраняемых морских, прибрежных и сухопутных зон.