Breathtaking scenery to match the 8 week has changed leadership. |
Захватывающие пейзажи, чтобы соответствовать 8 неделю не изменилось руководство. |
Immediately after his appointment, Shoup sought to place new officers in key positions, in an attempt to overhaul the leadership of the Marine Corps. |
Немедленно после назначения Шуп приступил к назначению новых офицеров на ключевые посты, чтобы перестроить руководство корпуса. |
The JNA leadership in Belgrade wanted Špegelj to face trial for treason for this. |
Руководство ЮНА в Белграде потребовало, чтобы Шпегель за это предстал перед судом по обвинению в государственной измене. |
Soon after, with the leadership of the now-Asgardia people in disarray, Fandral accepts the temporary king-ship of Volstagg. |
Вскоре после того, как руководство асгардского разоблачено, Фандрал принял временное королевское судно Вольштагга. |
In 2008 interviews, High Voltage leadership expressed interest in improving the quality of contemporary third-party Wii games. |
В 2008 году руководство High Voltage Software в интервью высказывало свой интерес в повышении качества современных игр на Nintendo Wii, созданных третьесторонними разработчиками. |
However, the organization was disbanded in October 1957 when the leadership of China abandoned any plans to seize the island of Taiwan. |
Однако в 1957 году все они были расформированы, когда руководство КНР отказалось от своих планов по захвату острова Тайвань. |
However, the Russian leadership refused to release him, citing the fact that after his arrest attacks on women ceased. |
Однако российское руководство отказалось освобождать Гридина, мотивируя это тем, что после его ареста нападения на женщин прекратились. |
Takes part in the leadership of an International Women's Religious organization headquartered in the US. |
Входит в руководство Международной женской религиозной организации со штаб-квартирой в США. |
Its leadership traditionally consisted of the seven-member Board of Directors (formerly known as the Imperial Council) with a rotating chairperson. |
Его руководство традиционно состояло из Совета директоров с семью членами (ранее известного как Императорский совет) с вращающимся председателем. |
In 1887, Friedrich took over the leadership of his father's company. |
В 1887 году Фридрих принял руководство отцовской компанией. |
An interim party leadership was appointed, which chose to abstain to allow government formation and prevent a third general election. |
Было назначено временное руководство партии, которое предпочло воздерживаться, чтобы позволить сформировать правительству и предотвратить третьи всеобщую выборы. |
The coup, organized by members of the Iron Wolf Association and supported by German Gestapo, succeeded in replacing leadership of the TDA. |
В ходе переворота, организованного членами Ассоциации железных волков при поддержке немецкого гестапо, удалось заменить руководство ТДА. |
In July 2011, on ONForume Lipetsk called Transnistria change leadership, independence and refuse to be part of Moldova. |
В июле 2011 года на ONФоруме в Липецке призвал Приднестровье сменить руководство, отказаться от независимости и войти в состав Молдавии... |
Following this, the Libyan leadership informed the ambassadors of the United States and Britain that it was terminating the respective agreements. |
Вслед за этим ливийское руководство информировало послов США и Англии о расторжении соответствующих договоров. |
Political leadership allowed the criticism of the military for errors and surpluses in the fight against Basmachism in Turkestan. |
Политическое руководство допускало критику в адрес военных за допущенные ошибки и перегибы в борьбе с басмачеством в Туркестане. |
Flynn also criticized the leadership of trade unions for being male-dominated and not reflecting the needs of women. |
Флинн также подвергала критике руководство профсоюзов за то, что там доминируют мужчины, в силу чего профсоюзы не отражают интересы женщин. |
In 1949-1950, the North Korean leadership vehemently condemned the economic and political negotiations between Japan and the administration of Syngman Rhee. |
В 1949-1950 годах северокорейское руководство решительно осуждало экономические и политические переговоры между Японией и администрацией Ли Сын Мана. |
Rather, that leadership and its organisational form (the party) is the most important weapon that the revolutionary working class has. |
Но то, что это руководство и его организационная форма (партия) является наиболее мощным оружием революционного рабочего класса. |
The CMI seeks to provide leadership to the Canadian academic and business communities to channel their resources into meaningful policy improvements. |
CMI стремится обеспечить руководство канадским академическим и деловым сообществом, чтобы направить свои ресурсы на значимые улучшения политики. |
At that session, the Yugoslav communist leadership decided to reestablish Yugoslavia as federal state. |
На этом заседании Югославское коммунистическое руководство решило восстановить Югославию в качестве федерального государства. |
At this point Lenin intervened to push the Soviet leadership into acceptance of German terms, which by now had become even harsher. |
В этот момент Ленин вмешался, чтобы подтолкнуть советское руководство к принятию немецких условий, которые к тому времени стали еще более жесткими. |
In 1989, the leadership of the exarchate found it necessary to make a number of concessions regarding the Ukrainian language. |
В 1989 руководство экзархата считало необходимым сделать ряд уступок относительно украинского языка. |
In June 1971 the party leadership put forward an action programme for unity of all progressive forces fighting against the Haitian regime. |
В июне 1971 руководство партии выдвинуло Программу единства действий всех прогрессивных сил, борющихся против диктаторского режима в Гаити. |
The leadership of the Union and most of the delegates were supporters of peaceful means and opposed the armed struggle. |
Руководство Союза и большинство делегатов были сторонниками мирных средств и выступали против вооруженной борьбы. |
Gert's loyalty did not go unrecognized, as Nico requested that Gert take over leadership if something should happen. |
Верность Герты не осталась незамеченной, поскольку Нико попросила Герту взять на себя руководство, если что-то должно произойти. |