Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Leadership - Руководство"

Примеры: Leadership - Руководство
Regional/humanitarian coordinators and special representatives of the Secretary-General should more consistently set up country-level coordinating mechanisms and provide overall leadership on child protection issues. Региональные координаторы/координаторы гуманитарной помощи и специальные представители Генерального секретаря должны более последовательно создавать координационные механизмы странового уровня и осуществлять общее руководство в вопросах защиты ребенка.
We regret that these efforts have not been echoed by those most directly responsible for exercising leadership and acting wisely. Мы сожалеем, что эти усилия не встретили отклика со стороны тех, кто в первую очередь должен осуществлять руководство ответственным образом и действовать разумно.
The leadership provided by the Security Council in that regard was indeed invaluable. Руководство со стороны Совета Безопасности в этом отношении было действительно полезным.
Finally, it is also right to thank the leadership of both Governments for their hospitality and support throughout the mission. И наконец, надлежит также поблагодарить руководство обоих правительств за их гостеприимство и поддержку в ходе этой поездки.
We would especially like to thank Special Representative Vieira de Mello for his outstanding leadership and tenacious spirit. Мы также хотели бы особо поблагодарить Специального представителя Виейру ди Меллу за его выдающееся руководство и настойчивость.
The Secretary-General's personal leadership has been a major factor in this development. Одним из главных факторов в этом процессе было личное руководство Генерального секретаря.
I thank the Secretary-General for his excellent leadership, especially during these trying times for the United Nations. Я благодарю Генерального секретаря за прекрасное руководство, особенно в эти нелегкие для Организации Объединенных Наций времена.
In that connection, we would like to commend the excellent leadership of our countryman Mr. Ibrahima Sall. В этой связи мы хотели бы выразить признательность нашему соотечественнику гну Ибрахиме Салю за его отличное руководство.
Your leadership, Mr. Chairman, will be essential to the success of our deliberations. Ваше руководство, г-н Председатель, станет важной составляющей нашего успеха.
Multiple visits to New York have already taken place by MSRP leadership to enhance coordination with UNDP. Руководство ПОУС уже совершило несколько поездок в Нью-Йорк для усиления координации с ПРООН.
Your leadership thus far has confirmed that our confidence in your abilities is well placed. Пока ваше руководство подтверждает, что наша уверенность в ваших способностях полностью обоснована.
Our political leadership attaches paramount importance to the problem of the proliferation of small arms and light weapons. Политическое руководство нашей страны придает первостепенное значение проблеме стрелкового оружия и легких вооружений.
We hope that your leadership and wisdom can bridge the divisions that prevail in the Council. Мы надеемся, что Ваше руководство и мудрость помогут преодолеть возникшие в Совете разногласия.
Finally, Azerbaijan's leadership dismisses the opportunities offered by membership in international organizations to build bridges and seek solutions. И наконец, руководство Азербайджана отказывается использовать возможности, открывающиеся перед ним в качестве члена международных организаций для наведения мостов и поисков решений.
Strong political leadership was seen to be critical to further progress in this area. Сильное политическое руководство представляется решающим условием дальнейшего прогресса в этой области.
While we are committed to playing our part, strong leadership is required by the major industrialized countries. Хотя мы и обязуемся выполнять свою роль, в этом деле необходимо решительное руководство со стороны ведущих промышленно развитых стран.
Strong leadership within the United Nations must also mean that steps are taken to make national and international governance more consistent. Сильное руководство Организации Объединенных Наций также означает, что должны быть приняты шаги для обеспечения большей последовательности управления на национальном и международном уровнях.
Resources and leadership will be needed, however, to ensure that today's best practices become the standard practices in the future. Однако для обеспечения того, чтобы сегодняшняя передовая практика стала обычной практикой в будущем, необходимы ресурсы и соответствующее руководство.
We have been welcomed back into the Commonwealth and granted leadership of the African, Caribbean and Pacific Group of States. Было восстановлено наше членство в Содружестве, и нам поручили осуществлять руководство деятельностью Группы государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана.
Sheikh Zayed will be remembered for his wise direction, humanitarian leadership and tolerance. Шейха Заида будут помнить за его мудрое руководство, гуманистическое правление и терпимость.
The European Union considers that it is essential that a legitimate leadership continue to resolutely pursue the path towards peace in the Middle East. Европейский союз считает крайне важным, чтобы законное руководство продолжало решительно следовать по пути к миру на Ближнем Востоке.
Effective and responsible leadership is required. Здесь необходимо эффективное и ответственное руководство.
The process is greatly helped as African leadership and institutions become increasingly involved in seeking African solutions to African problems. Этому процессу в значительной степени способствует тот факт, что руководство континента и его институты все чаще привлекаются к изысканию африканских решений африканским проблемам.
The leadership and membership of the organization, while counting on beneficial collaboration with others, remain committed to their own projected constructive engagement. Руководство и государства-члены этой организации рассчитывают на плодотворное сотрудничество с другими организациями и сохраняют свою приверженность собственному курсу конструктивного участия.
It is evident from Ms. Bertini's statement that the leadership of the WFP clearly understands this problem. Из выступления г-жи Бертини было видно: руководство МПП хорошо понимает эту задачу.