Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Leadership - Руководство"

Примеры: Leadership - Руководство
In June, the leadership of UNA-Russia held a meeting with a delegation of the United Nations Association of Japan. В июне руководство АООН-Россия встретилось с делегацией Ассоциации содействия Организации Объединенных Наций Японии.
The selection process should consider the importance of both intellectual leadership and strategic management competence of a new Executive Secretary. В процессе отбора следует учитывать важное значение того, чтобы новый Исполнительный секретарь был способен обеспечивать как интеллектуальное руководство, так и стратегическое управление.
Many delegations welcomed the positive funding assessment and thanked the Administrator for his leadership. Многие делегации приветствовали положительный финансовый баланс в ПРООН и выразили признательность Администратору за умелое руководство.
Development of southern expertise and institutions should be strengthened to support national efforts to implement 'leadership for results' initiatives. Необходимо активизировать повышение уровня экспертных знаний и развитие учреждений на юге Африки в целях поддержки национальных усилий по осуществлению инициатив под названием «руководство во имя достижения практических результатов».
Mr. SREENIVASAN (India) thanked the Director-General for his dynamic leadership and insightful presentation of the activities of the Organization. Г-н ШРИНИВАСАН (Индия) выражает благо-дарность Генеральному директору за его энергичное руководство и за подробный доклад о деятельности Организации.
Lastly, she thanked the Director-General for his visionary leadership and his understanding of the problems facing her country and developing countries in general. В заключение оратор благодарит Гене-рального директора за умелое руководство, а также за понимание проблем, с которыми сталкивается ее страна и развивающиеся страны в целом.
The leadership of Azerbaijan is committed to the peaceful solution of the conflict on the basis of norms and principles of international law. Руководство Азербайджана привержено мирному урегулированию конфликта на основе норм и принципов международного права.
However, the leadership of MODEL and several LURD leaders subsequently disclaimed the statement. Однако впоследствии руководство ДДЛ и несколько руководителей ЛУРД отказались от этого заявления.
Drawing on the strengths of its co-sponsors, UNAIDS provides overall leadership for the United Nations response to HIV/AIDS. Используя потенциалы своих соучредителей, ЮНЭЙДС обеспечивает общее руководство действиями Организации Объединенных Наций против ВИЧ/СПИДа.
Hosted a regional leadership conference in Jamaica on the theme "Leading in crisis". На Ямайке была проведена региональная конференция для руководителей по теме «Руководство в кризисных ситуациях».
The leadership of the Russian Federation is deeply concerned over the developments in the situation in Kosovo, Serbia and Montenegro. Руководство Российской Федерации глубоко озабочено развитием ситуации в Косово (Сербия и Черногория).
In that context, each mission and its senior leadership have distinct substantive responsibilities and mutually reinforcing mandates. Таким образом, все эти миссии и их руководство имеют разные, но взаимодополняющие оперативные мандаты.
He/she should provide the leadership and visibility needed for successful advocacy of the AP. Он/она должен/должна обеспечивать руководство и наглядность, необходимые для успешного пропагандирования ПД.
Continued national leadership and international support were required, as major challenges remained despite the substantial achievements during the period covered by the review. Необходимо непрерывное национальное руководство и международная поддержка, поскольку, несмотря на значительные достижения в период, охватываемый обзором, основные проблемы остаются.
His leadership had been essential for the fledgling Peacebuilding Commission and Sierra Leone had undoubtedly benefited enormously from his tireless efforts. Его руководство сыграло чрезвычайно важную роль в деятельности находившейся в стадии становления Комиссии по миростроительству, и нет никакого сомнения в том, что Сьерра-Леоне значительно выиграла в результате воплощения в жизнь его неустанных усилий.
Continued national leadership and international support is also needed to address the remaining peacebuilding challenges of drug trafficking, youth unemployment and corruption. Также требуется последовательное национальное руководство и международная поддержка, с тем чтобы решить остающиеся проблемы в области миростроительства, включая торговлю наркотиками, безработицу среди молодежи и коррупцию.
It proved that the political leadership had risen above narrow political interests and had put national interests first. Оно подтверждает, что политическое руководство поднялось выше узких политических интересов и поставило национальные интересы на первое место.
Let us remember that the world still looks to the United Nations for moral and political leadership. Давайте помнить, что мир по-прежнему рассчитывает на морально-политическое руководство со стороны Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee considers leadership, performance management and accountability to be fundamental ongoing requirements. Консультативный комитет считает, что руководство, организация служебной деятельности и подотчетность представляют собой основополагающие требования долговременного характера.
Canada is encouraged by the new strategic vision and leadership of the Executive Directorate. Канада позитивно оценивает новое стратегическое видение и руководство Исполнительного директората.
Progress has been made in several areas, including leadership, civilian capacity, financing and increasing system-wide coherence. Прогресс был достигнут в нескольких областях, включая руководство, возможности развертывания гражданского персонала, финансирование и усиление согласованности в рамках всей системы.
National leadership is crucial because it enables national actors to set priorities and engage international partners in support of a common vision. Исключительно важное значение имеет национальное руководство, так как оно позволяет национальным действующим лицам устанавливать приоритеты и взаимодействовать с международными партнерами в поддержку общего видения.
We have seen improvements in certain areas, such as stronger and more accountable leadership. В определенных областях ситуация изменилась к лучшему, в частности окрепло и стало более подотчетным руководство.
Ambassador Intelmann and Ambassador Jomaa and their excellent staff have shown exemplary leadership and dedication to this demanding task. Посол Интельманн и посол Джомаа и их замечательный персонал продемонстрировали образцовое руководство и готовность решать эту сложную задачу.
I congratulate you, Mr. President, on your leadership in this transformational reform at the United Nations. Я благодарю Вас, г-н Председатель, за Ваше руководство в ходе этой системообразующей реформы в Организации Объединенных Наций.