Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Leadership - Руководство"

Примеры: Leadership - Руководство
No less important than skilled leadership is the development of local capacities for dispute resolution, a process in which civil society can play a crucial role. Не меньшее значение, чем мастерское руководство, имеет наращивание местных потенциалов разрешения споров - процесс, в котором одну из решающих ролей может играть гражданское общество.
The political leadership across the board has taken into account the broader aspirations of the Nepalese people, who have voiced their choice for peace and democracy. Политическое руководство в целом приняло во внимание широкие устремления народа Непала, сделавшего выбор в пользу мира и демократии.
The leadership has demonstrated a spirit of true accommodation, dialogue and respect for the choice of the people in arriving at all key decisions. Руководство продемонстрировало дух истинного компромисса, диалога и уважения выбора народа при принятии всех ключевых решений.
Lastly, we understand that, in order to bring more consistency to the efforts of the international community in Afghanistan, we need a more energetic leadership from UNAMA. Наконец, мы сознаем, что для обеспечения большей последовательности в усилиях мирового сообщества в Афганистане нам необходимо более энергичное руководство со стороны МООНСА.
Currently, there is only in one party, where the leadership in the women's branch is elected to office. В настоящее время лишь в одной партии руководство женской фракции избирается путем голосования.
The Georgian leadership was methodically preparing for war, while the political and material support provided by their foreign patrons only served to strengthen their sense of impunity. Грузинское руководство методично готовилось к войне, а политическая и материальная поддержка внешних покровителей только укрепляла ощущение собственной безнаказанности.
Coordination and clarity of leadership are critical to ensuring that each partner brings its distinctive strength to the broad collective effort. Secondly, we need sufficient capacity. Координация и четкое руководство крайне важны для обеспечения того, чтобы каждый партнер привносил в широкие коллективные усилия то, в чем он особенно силен. Во-вторых, нам необходим достаточный потенциал.
The United Nations leadership should take advantage of the Peacebuilding Commission's ability to convene all stakeholders and promote an integrated strategic vision in tackling threats to stability. Руководство Организации Объединенных Наций должно использовать возможности Комиссии по поддержанию мира для объединения всех заинтересованных сторон и содействия комплексному стратегическому видению в устранении угроз стабильности.
Without the approval of this position, the Section would suffer a lack of leadership, management and coordination with the focal points in the field. Если эта должность не будет утверждена, Секция не сможет обеспечить руководство, управление и согласование усилий с координаторами на местах.
Similarly, the attachment of the strategic planning function and best practices to the Office of the Special Representative provides the mission leadership with effective tools to monitor, manage and advance mandate implementation. Аналогичным образом, придание Канцелярии Специального представителя функций стратегического планирования и учета передовых методов работы обеспечивает руководство миссии эффективными инструментами для контроля, управления и продвижения вперед процесса выполнения мандата.
Similarly, Member States must have the oversight tools that they need to hold the Secretary-General truly accountable for his/her strategy and leadership. Опять же государства-члены должны располагать инструментами надзора, необходимыми им для обеспечения подлинной подотчетности Генерального секретаря за его/ее стратегию и руководство.
By September, the International Security Assistance Force (ISAF) will assume the leadership of five provincial reconstruction teams in the north and north-east of Afghanistan. К сентябрю месяцу Международные силы содействия безопасности (МССБ) примут на себя руководство пятью провинциальными группами по восстановлению на севере и северо-востоке страны.
It would be desirable to set up a coordination system to prevent practical, logistical and leadership problems between the departments concerned. Целесообразно учредить координационный механизм, с тем чтобы не допустить возникновения между соответствующими ведомствами практических и материально-технических сложностей, а, возможно, и конкуренции за руководство их осуществлением36.
In conclusion, we commend you, Mr. President, for your able leadership under your presidency, which ends today. В завершение мы признательны Вам, г-н Председатель, за умелое руководство работой Совета на всем протяжении выполнения Вами обязанностей Председателя, срок которых истекает сегодня.
Mr. Zenna (Ethiopia): Let me at the outset congratulate Mr. Jean Ping on his leadership of the High-level Dialogue on Financing for Development. Г-н Зенна (Эфиопия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить г-на Жана Пинга за его руководство диалогом на высоком уровне по вопросу о финансировании развития.
While these elections are clearly illegal and illegitimate, we still hope that the new leadership of the secessionists may take more constructive and responsible positions. Хотя эти выборы являются, несомненно, незаконными и нелегитимными, мы все же надеемся, что новое руководство сепаратистов сможет занять более конструктивную и ответственную позицию.
But if the leadership is less able to direct, plan and execute attacks, they have many supporters who are eager to do so. Однако, хотя это руководство в меньшей степени способно сейчас направлять, планировать и осуществлять нападения, у него имеются многочисленные сторонники, которые горят желанием делать это.
Even more, his leadership and vision made all friends of Georgia hopeful for the country's future as a democratic and prosperous nation. Больше того, его руководство и видение вселяли во всех друзей Грузии надежду на будущее страны как демократического и свободного государства.
I also commend you for your leadership and for the exemplary manner in which you are guiding our deliberations. Я хотел бы также воздать Вам должное за Ваше руководство и за то, как образцово Вы направляете наши обсуждения.
There must be strong local leadership with a broad social base that enjoys the firm support of the international community. должно быть сильное местное руководство, опирающееся на широкую социальную базу, которая пользуется твердой поддержкой международного сообщества;
Indeed, there are encouraging signs that the leadership of both RSLAF and the Sierra Leone police are taking measures to improve mutual collaboration. И действительно, есть отрадные признаки того, что руководство как ВСРСЛ, так и полиции Сьерра-Леоне принимает меры для улучшения взаимного сотрудничества.
Subsequently, on 30 November, the Forces nouvelles leadership assured UNOCI that United Nations personnel would have free and unimpeded access to all areas under their control. Впоследствии, 30 ноября, руководство «Новых сил» заверило ОООНКИ в том, что персоналу Организации Объединенных Наций будет предоставляться свободный и беспрепятственный доступ во все районы, находящиеся под их контролем.
There is need for a coherent urban design strategy, commited local leadership and long-term engagement to prevent ad hoc solutions that may contribute to future problems. Для того чтобы избежать сиюминутных решений, которые могут вести к возникновению проблем в будущем, требуются согласованная стратегия планировки городов, целеустремленное местное руководство и долгосрочные проекты.
The evaluation examined implementation in the field; knowledge generation and dissemination at headquarters; and policies and leadership at the corporate level. В ходе оценки были рассмотрены следующие вопросы: реализация на местах; накопление и распространение знаний в штаб-квартире; и политика и руководство на организационном уровне.
Given their Resident Coordinator role, UNDP Resident Representatives should provide leadership on gender equality issues and gender mainstreaming within the United Nations system. С учетом их роли координаторов-резидентов представители-резиденты ПРООН должны обеспечивать руководство в вопросах обеспечения гендерного равенства и в деле актуализации гендерной проблематики в системе Организации Объединенных Наций.