Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Leadership - Руководство"

Примеры: Leadership - Руководство
The expression of those values, however, must be within the context of good governance and rule of law and must be guided by strong leadership. Вместе с тем эти ценности должны быть увязаны с усилиями по обеспечению благого управления и верховенства права и опираться на умелое руководство.
However, good governance must go beyond just being a useful concept and include the dimensions of a strong political leadership with a will to promote accountability and transparency, and uphold the rule of law. При этом нельзя допускать, чтобы благое управление становилось просто удобной фразой: оно должно включать в себя такие аспекты, как сильное политическое руководство, а также готовность обеспечивать подотчетность и транспарентность и стремление соблюдать принцип верховенства права.
Such actions by Armenia, combined with the odious ideas of the leadership of Armenia of racial superiority and hatred towards Azerbaijan, can hardly contribute to confidence-building. Такие действия Армении в сочетании с одиозными идеями расового превосходства и ненависти к Азербайджану, которых придерживается руководство Армении, вряд ли могут способствовать укреплению доверия.
Now, not only does the world but also the leadership of the Democratic People's Republic of Korea know that the truth has been revealed, and that it is under increased scrutiny. Теперь не только весь мир, но и все руководство Корейской Народно-Демократической Республики знает, что истина установлена и в настоящее время подвергается тщательному изучению.
It was only after the presentation of the commission's findings before the Human Rights Council that the leadership of the Democratic People's Republic of Korea made any positive progress with regard to the universal periodic review. Руководство Корейской Народно-Демократической Республики начало предпринимать шаги в связи с универсальным периодическим обзором лишь после того, как Совету по правам человека были представлены выводы комиссии.
Gender mainstreaming is a cross-cutting activity and an integral part of global, regional and country-level programming, for which UNDP provides thought leadership, policy advisory services and programmatic support to partners through systematic mainstreaming in all aspects of its work. Всесторонний учет гендерного фактора представляет собой многоплановую деятельность и составляет неотъемлемую часть процесса составления программ на глобальном, региональном и страновом уровнях, для которых ПРООН предоставляет концептуальное руководство, консультирование по вопросам политики и программной поддержки партнеров посредством систематической актуализации гендерной проблематики во всех аспектах своей работы.
This Excellence Model is used to link excellent performance (e.g., partner, society, personnel results) with a holistic set of enablers (leadership, strategy, personnel, partnerships and resources, and processes, products and services). Эта модель передовых методов работы используется для увязки показателей высокой результативности (в частности партнеров, общества, а также персонала) с комплексом содействующих факторов (руководство, стратегии, персонал, партнерские связи, ресурсы и процедуры, товары и услуги).
He commended the leadership and engagement shown by the Executive Director and his Deputies and the collaborative work of the new Vice-Presidents of the Executive Board. Он выразил признательность за руководство и участие Директору-исполнителю и его заместителям и высоко оценил проявленную готовность к сотрудничеству новых заместителей Председателя Исполнительного совета.
Considering all these facts, the country's leadership attaches great importance to the development of education and focuses on it as one of the priorities of the State policy. Учитывая все это, руководство страны придает особое значение развитию системы образования и рассматривает это в качестве одного из приоритетных направлений государственной политики.
I can't take action in Nigeria, and that's... that's just the kind of weakness that Chu and his advisors will see as poor leadership. Я не могу принять меры в Нигерии, и это... это просто своего рода слабость, которую Чу и его советники воспримут как неэффективное руководство.
The Guidelines call on National AIDS Authorities - in the Spirit of the Three Ones Principles - to provide leadership in coordinating and strengthening their national HIV prevention efforts. В Руководящих принципах содержится призыв к национальным органам по СПИДу обеспечить - в духе «Трех принципов» - руководство для координации и усиления национальных действий по профилактике ВИЧ.
Now, you can insult my leadership, you can even insult my football career, but not my mama's cooking. Вы можете оскорблять мое руководство, вы даже можете оскорблять мою футбольную карьеру, но не печенье моей мамы.
"For inspiring leadership, skill, and tenacity of purpose." "За умелое руководство, умение и стойкость в бою".
However, the IPR noted that government objectives required a national effort for a new systemic approach and the creation of a new Ministry of Investment to infuse strong political leadership. Вместе с тем в ОИП отмечается, что для реализации правительственных целей требуются национальные усилия для принятия нового системного подхода и создания нового министерства по вопросам инвестиций, обеспечивающего эффективное политическое руководство.
To strengthen national capacity, leadership, governance, multisectoral action and partnerships to accelerate country response for the prevention and control of NCDs Укреплять национальный потенциал, лидерство, руководство, межсекторальные действия и партнерские связи для ускорения принятия странами мер по профилактике НИЗ и борьбе с ними
Despite those reported achievements, the joint operation has not been assessed as having attained the objective of destroying the LRA command-and-control structures or capturing the LRA leadership. Несмотря на эти отмеченные выше достижения, совместная операция, согласно оценкам, не достигла своей цели - уничтожить структуры командования и контроля ЛРА или захватить руководство ЛРА.
Mr. Wilson (Australia): I do not wish to make a very long statement, but I do also want to put on record our thanks for your active and consultative leadership during your presidency of the Conference on Disarmament. Г-н Уилсон (Австралия) (говорит по-английски): Я не хочу, чтобы мое заявление было очень длинным, но я также хочу официально выразить нашу признательность за Ваше активное руководство и проведенные консультации в период Вашего председательства на Конференции по разоружению.
Its central leadership has little authority over the activities of its affiliates, all of which are currently preoccupied with local or regional issues rather than the pursuit of a global campaign. Ее центральное руководство не имеет большой власти в том, что касается деятельности связанных с ней организаций, все из которых в настоящее время обеспокоены местными или региональными вопросами, а не ведением глобальной кампании.
My delegation also wishes to thank Mr. Joseph Deiss, President of the General Assembly at its sixty-fifth session, for his leadership during a very busy and demanding session. Наша делегация хотела бы также поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии г-на Йозефа Дайсса за его руководство весьма напряженной и сложной сессией.
Crimes against humanity have been committed in Syria, and the leadership in that country should answer for such crimes through the ICC. В Сирии были совершены преступления против человечности, и руководство этой страны должно ответить за такие преступления перед МУС.
Another tactic employed by armed forces occupying indigenous territories is the destruction of the social fabric of indigenous communities through the assassination of the traditional authorities: deprived of leadership, the community is vulnerable to manipulation. Другой тактикой, к которой прибегают вооруженные силы, оккупирующие территории коренных народов, является ликвидация социальной структуры общин коренного населения путем физического уничтожения их традиционных лидеров: это обезглавливает руководство, и общины могут подвергаться манипулированию.
He urged the United Nations system to review regulations and policies on human resources to ensure that they were appropriately supportive of the career paths of the resident coordinators, and to empower them at the country level to provide strong leadership in responding to national priorities. Оратор призывает систему Организации Объединенных Наций провести обзор положений и политики в области людских ресурсов в целях обеспечения их надлежащего содействия профессиональному росту резидентов-координаторов и давали им возможность на страновом уровне осуществлять сильное руководство в решении национальных приоритетов.
The leadership of the State Judicial Administration is designated or dismissed by the Council of Judges of Ukraine, a judicial self-governance body, through the Congress of Judges of Ukraine. Совет судей Украины, как орган судейского самоуправления между проведением Съезда судей Украины, назначает и увольняет руководство Государственной судебной администрации.
Strong leadership by the resident coordinators and the empowerment of the operations management teams are essential for mainstreaming business operation issues in the agendas of country teams. Твердое руководство со стороны координаторов-резидентов и расширение прав и возможностей групп по управлению операциями крайне необходимы для всестороннего учета вопросов, касающихся деловых операций, в повестке дня страновых групп.
We continue to believe that Mr. Deiss's leadership and initiative, given his authority and impartiality, would be crucial to the preparation of such a document and for its wide acceptance. Мы по-прежнему убеждены, что руководство и инициативность г-на Дайсса, с учетом его авторитета и непредвзятости, имели бы решающее значение при работе над таким документом и для его широкого признания.