Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Leadership - Руководство"

Примеры: Leadership - Руководство
However, the Tehran leadership itself has sown doubt about the civilian nature of its nuclear programme. Однако руководство Тегерана само заставило усомниться в гражданском характере своей ядерной программы.
I would also like to pay tribute to his esteemed predecessor for his distinguished leadership. Я хотел бы также воздать должное его уважаемому предшественнику за его выдающееся руководство.
Indeed we feel confident that your wisdom and diligence will provide positive leadership and success for our deliberations. Мы действительно уверены, что Ваша мудрость и ответственный подход обеспечат позитивное руководство и успех наших обсуждений.
In the same vein, I believe that your able leadership will bring success to this session. Я считаю также, что Ваше умелое руководство обеспечит успех этой сессии.
I would also like to extend our appreciation to Ambassador Mayr-Harting for his firm leadership in chairing the Informal Working Group on the Tribunals. Я хотел бы также выразить признательность послу Майр-Хартингу за его твердое руководство неофициальной Рабочей группой по трибуналам.
The leadership of Moldova has the vision, ownership and determination to make that happen. Руководство Молдовы четко видит свои задачи, ощущает ответственность и полно решимости обеспечить их безусловное выполнение.
His leadership has certainly created the much-needed political momentum towards the timely achievement of the MDGs. Его руководство, несомненно, обеспечило столь необходимую политическую динамику в деле своевременного достижения ЦРДТ.
We appreciate his able leadership of the Council. Мы признательны ему за умелое руководство Советом.
The Afghan leadership must, it is true, enable political processes that are inclusive and truly national in their nature. Афганское руководство, действительно, должно обеспечить инклюзивные и национальные по характеру политические процессы.
We congratulate the leadership and people of Afghanistan for successfully holding general parliamentary elections in the country. Поздравляем руководство и народ Афганистана с успешным проведением всеобщих парламентских выборов в стране.
The implementation of the process requires determined leadership on the part of the Afghan authorities and the close coordination of Afghanistan's partners. Для осуществления данного процесса требуется решительное руководство со стороны афганских властей и тесная координация усилий с партнерами Афганистана.
In that regard, we commend the able leadership of its Director General, Ambassador Yukiya Amano. В этой связи мы выражаем признательность за умелое руководство его Генеральному директору послу Юкии Амано.
We therefore rely once again in the wise leadership of Ambassador Zahir Tanin, Permanent Representative of Afghanistan. Поэтому мы вновь рассчитываем на умелое руководство Постоянного представителя Афганистана посла Захира Танина.
Good governance - including strong commitment and leadership from executive management - was crucial to a viable performance management system. Решающее значение для обеспечения жизнеспособной системы управления служебной деятельностью имеет надлежащее управление, в том числе стойкая приверженность и сильное руководство со стороны административных руководителей.
I would like to thank Secretary-General Ban Ki-moon for his exemplary leadership on this crucial issue for the future of our planet. Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря Пан Ги Муна за его образцовое руководство работой над этим исключительно важным для будущего нашей планеты вопросом.
Argentina has faith in the wise leadership of the President of this session and will support his efforts in the matter. Аргентина верит в мудрое руководство Председателя этой сессии и будет поддерживать его усилия в этом деле.
The people of the region need leadership, not brinksmanship. Народу этого региона необходимо руководство, а не балансирование.
Accordingly, the DIS leadership has requested additional equipment, including flak jackets and helmets. В этой связи руководство Сводного отряда по охране порядка обратилось с просьбой о предоставлении дополнительного снаряжения, включая бронежилеты и каски.
He has exercised sound leadership and was a key partner in assisting the work of the United Nations in Lebanon. Он осуществлял эффективное руководство и был ключевым партнером в содействии работе Организации Объединенных Наций в Ливане.
The leadership of the Intelligence-Security Agency of Bosnia and Herzegovina continued its efforts to consolidate the reformed agency. Руководство Управления разведки и безопасности Боснии и Герцеговины продолжало работу по укреплению этого реформированного учреждения.
The Somali leadership has demonstrated its commitment to ensuring the success of the peace process, notably by relocating its federal institutions to Mogadishu. Сомалийское руководство продемонстрировало свою приверженность обеспечению успеха мирного процесса, в частности посредством перевода своих федеральных учреждений в Могадишо.
Where faster progress is more likely: accountabilities and leadership, and staff capacity Области, где вероятно достижение прогресса более высокими темпами: отношения подотчетности и руководство; профессиональные возможности персонала
Primary health-care facilities and tuberculosis services now receive allowances for demonstrating leadership in combating tuberculosis. Внедрено пособие "Руководство по борьбе с туберкулезом в Кыргызской Республике" на уровне ПМСП и противотуберкулезной службы.
In this regard, States Parties can provide international leadership, facilitate coordination and promote communication. В этой связи государства-участники могут обеспечивать международное руководство, содействовать координации и поощрять коммуникацию.
The leadership of Tokelau must be united and must provide educational programmes to raise public awareness on political development in relation to self-determination. Руководство Токелау должно занять единую позицию и осуществить образовательные программы для повышения информированности общественности о политическом развитии применительно к самоопределению.