| We have also provided leadership in peacebuilding in Sierra Leone. | Мы также обеспечиваем руководство процессом миростроительства в Сьерра-Леоне. |
| The Government of Alberta's Aboriginal Advisory Committee provided leadership and advice in engaging and supporting Aboriginal communities to address family violence. | Консультативный комитет коренных жителей при правительстве Альберты выносит рекомендации и обеспечивает общее руководство работой по привлечению общин аборигенов к решению проблемы насилия в семье и оказанию им поддержки. |
| The success of the model is dependent on the capacity of the secretariat to provide academic leadership and sufficient resources. | Успех этой модели будет зависеть от способности секретариата обеспечить руководство учебной деятельностью и достаточные ресурсы. |
| At the field level, the authority of the United Nations field leadership has been enhanced. | На местном уровне приняты меры по усилению структур Организации Объединенных Наций, осуществляющих руководство деятельностью на местах. |
| We trust that he and Ambassador Tanin will exercise strong leadership in guiding us towards producing substantive results during this session. | Рассчитываем, что он и посол Танин будут решительно осуществлять руководство переговорами и обеспечат тем самым достижение значительных результатов в ходе нынешней сессии. |
| Strong country-level leadership needs visible, global support. | Сильное национальное руководство нуждается в зримой глобальной поддержке. |
| The entire leadership (minister and deputy ministers) of the Ministry of Environment and Water consists of women. | Все руководство (министр и заместители министра) министерства охраны окружающей среды и водного хозяйства состоит из женщин. |
| Such leadership helped to shape the policy agenda and the implementation of innovation and led to the generation of an expanding supply of local content. | Руководство содействует формированию повестки дня в области политики и осуществлению нововведений и позволяет расширять предложение местных материалов. |
| From the very beginning of the process, the leadership of the Commission met with the NGO Community and provided relevant information. | С самого начала процесса руководство Комиссии проводило встречи с НПО и предоставляло им соответствующую информацию. |
| The SLA leadership does not deny that children are living in some of their camps. | Однако руководство ОДС/А не отрицает того, что в некоторых их лагерях действительно проживают дети. |
| This reason resides in the signing by that leadership of various agreements with the Government of the Sudan. | Данная причина состоит в том, что это руководство подписало различные соглашения с правительством Судана. |
| What this resolution is about, in fact, is that it calls upon the Russian leadership to review its approach. | Эта резолюция по существу призывает российское руководство пересмотреть свой подход. |
| They called on the leadership of UDPS to make public its commitment to participate in and accept the results of the elections. | Они призвали руководство СДСП публично заявить о своей готовности принять участие в выборах и признать их результаты. |
| Despite week-long consultations, the SLM/A leadership failed to find a compromise on this issue. | Несмотря на недельные консультации, руководство СОД/А так и не смогло прийти к компромиссу по этому вопросу. |
| It was called on the African leadership to depart from ways of the past and to make conflict prevention their highest priority. | Участники призвали руководство африканских стран отказаться от старых методов и сделать предупреждение конфликтов своим наивысшим приоритетом. |
| CTC and CTED provide the leadership for the counter-terrorism work of the Organization. | КТК и ИДКТК осуществляют руководство контртеррористической работой Организации. |
| His rise to the top of the Organization showed that small countries afflicted by poverty could make an intellectual contribution to development and provide international leadership. | Тот факт, что он занял самый высокий пост в Организации, свидетельствует о том, что малые страны, в которых царит нищета, могут внести свой интеллектуальный вклад в дело развития и обеспечить руководство на международном уровне. |
| During the 1960s and 1970s significant reliance was generally placed on a strong leadership from central government. | В 60-70-е годы прошлого столетия основной упор делался в основном на сильное руководство центрального правительства. |
| He congratulated Mr. Hariri for his outstanding and visionary leadership in the post-conflict reconstruction of Lebanon. | Он выразил гну Харири признательность за исключительно эффективное и прозорливое руководство постконфликтным восстановлением в Ливане. |
| Your leadership remains indispensable for the success of any effort towards a comprehensive settlement. | Ваше руководство и в дальнейшем будет незаменимым для успеха любых усилий по достижению всеобъемлющего урегулирования. |
| The Azerbaijani leadership, then and now, never expressed remorse over the ethnic cleansing of the Armenians. | Азербайджанское руководство, тогда и теперь, еще не раскаялось в этнической чистке армян. |
| B. Investing in leadership (proposals 5-7) | В. Инвестирование в руководство (предложения 5 - 7) |
| UNOGBIS has continued to encourage the military leadership to initiate the reform of the armed forces. | ЮНОГБИС по-прежнему призывает военное руководство провести реформу вооруженных сил. |
| Others claim that the Syrian leadership did not anticipate such strong reactions from the Lebanese people and the international community. | Другие утверждают, что сирийское руководство не ожидало такое мощной реакции со стороны ливанского народа и международного сообщества. |
| As a result of these contacts the leadership of FAPC/UCPD and others have been integrated into the GNU. | В результате этих контактов руководство ВСКН/СКМД и других групп было включено в правительство национального единства. |