(a) Policy leadership and direction; |
а) руководство и управление политикой; |
The guide was launched through the UNFPA in-house communication web platform "Voices" and featured an interview with the Ethics Adviser on ethical leadership. |
Это руководство было впервые размещено на собственной коммуникационной веб-платформе ЮНФПА «Голоса», где было также помещено интервью с Советником по вопросам этики на тему этичного руководства. |
The problem cult leadership raises for women and other females is in the self-proclaimed absolute authority they exercise and abuse. |
Проблемой, с которой сталкиваются женщины и другие лица женского пола, является самопровозглашенная руководством секты абсолютная власть, которой это руководство пользуется и злоупотребляет. |
Guidance should be provided under the joint leadership of relevant international agencies and with the participation of interested national offices in order to fully take into account existing practices and expertise. |
Такое руководство должно быть обеспечено под общим руководством соответствующих международных учреждений и при участии заинтересованных национальных органов, с тем чтобы в полной мере учесть существующую практику и накопленный опыт. |
In Nigeria, the leadership responded rapidly, declaring Ebola a health emergency and initiating contact tracing, treatment and media campaigns. |
В Нигерии руководство страны быстро отреагировало на ситуацию, объявив вспышку Эболы чрезвычайной ситуацией в области здравоохранения, и приступило к отслеживанию, лечению и проведению кампаний в средствах массовой информации. |
Practice leadership & policy guidance/policy guidance and programme advice and support |
Практическое руководство и стратегические директивы/стратегические директивы и консультации и поддержка по программам |
And what this school needs to get out of debt, is strong leadership, which it has not had. |
И если этой школе нужно вылезти из долгов, то ей необходимо жесткое руководство, которого у нее не было. |
Captain Rackham, his leadership, any of his men who've been made aware of it. |
Капитана Рэкхема, его руководство, любого его человека, который знает об этом. |
You know, Ros, when I took over the leadership, my first thought was to return you very swiftly to the back benches. |
Знаешь, Рос, когда я принял руководство, моей первой мыслью было срочно отправить тебя обратно на задние скамьи. |
If you do not, leadership will pass to someone who's already proven their worth. |
Или руководство перейдёт к кому-нибудь другому, к тому, кто уже проявил себя. |
The people need leadership to return to the old values: |
Людям нужно руководство для возвращения старых ценностей: |
I'm glad to hear it, because I am ready to assume leadership of the Fifth Column, as Eli requested. |
Я рада это слышать, потому что я готова принять руководство Пятой Колонной, как просил Элай. |
The leadership of this council is hereditary! |
Руководство в совете передаётся по наследству! |
If the leadership wants to redefine the party, she's - |
Если руководство хочет встряхнуть партию, то она... |
It means that maybe the reason everyone hates us is because we need some new leadership. |
Это значит, что возможна причина того, что каждый ненавидит нас, потому что нам нужно новое руководство. |
He feared lest those who had accepted his leadership at war might be tempted out of gratitude to follow him further. |
Он ожидал, что у тех, кто принял его руководство войной может возникнуть соблазн из благодарности следовать за ним дальше. |
The 2008 strategic peacekeeping training needs assessment highlighted four key areas for all peacekeeping personnel: communication, management, leadership and cohesiveness. |
Итоги, проведенной в 2008 году стратегической оценки потребностей в подготовке персонала операций по поддержанию мира высветили четыре области, являющиеся ключевыми для всего такого персонала: коммуникация, управление, руководство и согласованность. |
In the Lower House, where the leadership is selected by ballot rather than by consensus, there were lengthy discussions on the election of a Wolesi Jirga Speaker. |
В нижней палате, где руководство не определяется консенсусом, а баллотируется, имели место длительные дискуссии относительно избрания спикера Волеси джирги. |
Additional challenges include leadership at the inter-agency level, resource commitment by agencies, cultural perceptions, sensitization of the local population, funding, security, and general economic and political instability. |
К дополнительным проблемам относятся руководство на межучрежденческом уровне, обязательства учреждений выделять ресурсы, культурные взгляды, повышение информированности местного населения, финансирование, безопасность и общая экономическая и политическая нестабильность. |
Strong mission leadership can enable the mission to proactively find ways to address protection. |
активное руководство миссиями может дать им возможность действовать на упреждение при решении проблем в области защиты. |
Under its new leadership, the organization intends to prioritize future cooperation with United Nations programmes; past cooperation has been minimal. |
Новое руководство организации намерено сделать приоритетной задачей сотрудничество с программами Организации Объединенных Наций в будущем; в прошлом это сотрудничество было минимальным. |
If the United Nations integrated strategy on the Sahel is to be effective, leadership of the process on the part of the Governments of the region is paramount. |
Первостепенное значение для эффективного осуществления комплексной стратегии Организации Объединенных Наций по Сахелю имеет руководство процессом со стороны правительств стран региона. |
Facing attrition from drones and fading international appeal, the Al-Qaida leadership has become ever more reliant on its local and regional partners to maintain its profile. |
Неся потери от боевых беспилотных летательных аппаратов и сталкиваясь с увядающей международной привлекательностью, руководство «Аль-Каиды» стало еще больше зависеть от своих местных и региональных партнеров в плане поддержания своей известности. |
We look forward to the increasingly effective role of the Afghan leadership in consolidating its institutions and transitioning to full responsibilities in all sectors. |
Мы надеемся, что афганское руководство усилит свою роль в укреплении органов власти и будет брать на себя все больше ответственности во всех областях. |
The report concluded that the leadership of UN-Oceans needed to be placed high in the management chain, following the examples of UN-Energy and UN-Water. |
В докладе сделан вывод о том, что руководство деятельностью сети «ООН-океаны» должно осуществляться на высоком управленческом уровне, по примеру сетей «ООН-энергетика» и «ООН-водные ресурсы». |