We therefore pay tribute to Mr. Hasegawa and his team on the ground for their dedication and leadership in that regard. |
Поэтому мы воздаем должное гну Хасэгаве и его сотрудникам на местах за приверженность и руководство в этом деле. |
Coordination and leadership of United Nations drug control activities |
Координация и руководство мероприятиями системы Организации Объединенных Наций в области контроля над наркотиками |
In any peacebuilding endeavour, national leadership and ownership are of paramount importance. |
В любых усилиях по миростроительству огромное значение имеют национальное руководство и национальная ответственность. |
We commend the Chairman of the Committee of Experts for his continued commitment and leadership in the Fund's activities. |
Мы выражаем признательность Председателю Комитета экспертов за его сохраняющуюся приверженность деятельности Фонда и за его руководство этой деятельностью. |
Finally, Uganda extends its appreciation to Mr. De Mistura for his work and good leadership of UNAMI. |
В заключение Уганда выражает свою признательность гну де Мистуре за его работу и эффективное руководство МООНСИ. |
Our appreciation goes also to Ambassador Heller and his team for their excellent leadership during the month of April. |
Наша признательность адресована также послу Эллеру и его делегации за их замечательное руководство Советом в апреле. |
The leadership of a peacekeeping mission should work closely with these agencies. |
Руководство миротворческой миссии должно тесно сотрудничать с этими учреждениями. |
The Federal Republic of Yugoslavia and its new leadership are open to cooperation and negotiation on all problems. |
Союзная Республика Югославия и ее новое руководство открыты для сотрудничества и переговоров по всем проблемам. |
The leadership of the IPU is interested in developing fruitful relations with the United Nations and is doing everything possible to strengthen these contacts. |
Руководство Союза заинтересовано в развитии плодотворных отношений с Организацией Объединенных Наций и делает все возможное для укрепления этих контактов. |
It is fitting on this occasion to pay tribute to those outstanding personalities who provided wise and visionary leadership during the complex negotiations. |
В этой связи весьма уместно воздать честь тем выдающимся деятелям, которые обеспечивали в ходе этих сложных переговоров мудрое и дальновидное руководство. |
I would also like to express my appreciation to the President of Assembly at its fifty-sixth session for his skilful leadership. |
Я хотел бы также выразить признательность Председателю Ассамблеи на ее пятьдесят шестой сессии за его умелое руководство. |
In this endeavour, UNCTAD must provide the moral and ethical leadership. |
При осуществлении этих усилий ЮНКТАД должна осуществлять моральное и этическое руководство. |
Resolution 1244 is very clear about the power and authority the Council has vested in UNMIK's leadership. |
В резолюции 1244 очень четко определены полномочия и мандат, которыми Совет наделил руководство МООНВАК. |
NEPAD means African leadership and African ownership. |
НЕПАД означает африканское руководство и африканскую ответственность. |
We also welcome the dynamic leadership demonstrated by African States as they prepare this new partnership. |
Мы также приветствуем динамичное руководство, продемонстрированное африканскими государствами в ходе подготовки этого нового партнерства. |
Mr. President, we look to you for leadership in this decisive period and offer our steadfast support. |
Г-н Председатель, мы надеемся на Ваше руководство в этот решающий период и предлагаем нашу неизменную поддержку. |
UNTOP works very closely with the United Nations country team, providing political leadership for its post-conflict peace-building activities. |
ЮНТОП работает в очень тесном контакте со страновой группой Организации Объединенных Наций, обеспечивая политическое руководство ее деятельностью по постконфликтному миростроительству. |
Their organizations have provided sustained leadership to bring volunteers together to meet important community needs throughout the United States and overseas. |
Их организации обеспечивают постоянное руководство работой многочисленных добровольцев в целях удовлетворения важных общественных потребностей в самих Соединенных Штатах и за рубежом. |
We need the assistance and, unfortunately, too often the leadership provided by the international community. |
Нам нужна помощь, и к сожалению, зачастую слишком часто нам требуется руководство со стороны международного сообщества. |
I would also like to pay tribute to Ambassador van Walsum for his distinguished leadership of the Council in November. |
Я также хотел бы воздать должное послу ван Валсуму за его выдающееся руководство работой Совета в ноябре. |
There is no doubt that firm political leadership and continued international support will be required to implement that ambitious agenda. |
Несомненно, что для осуществления этой амбициозной программы потребуются твердое политическое руководство и дальнейшая международная поддержка. |
Political leadership and integrated development policies will be a key factor in seizing the potential opportunities to achieve long-term sustainable development. |
Политическое руководство и комплексные стратегии развития явятся одним из ключевых факторов задействования потенциальных возможностей для обеспечения долгосрочного устойчивого развития. |
Their strong leadership enabled the City to quickly organize and coordinate the resources required for rescue and recovery operations. |
Их решительное руководство позволило городу быстро организовать и скоординировать ресурсы, необходимые для спасательных и восстановительных работ. |
It has accomplished an important part of its mandate, and we salute the leadership. |
Она завершила важную часть своего мандата, и в этой связи мы приветствуем ее руководство. |
His active leadership is key to the entire process. |
Его активное руководство является ключом ко всему этому процессу. |