Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Leadership - Руководство"

Примеры: Leadership - Руководство
The TNG leadership claimed that it had established district, regional and divisional courts, as well as supreme and appellate courts. Руководство ПНП заявило о том, что были созданы районные, региональные и областные суды, а также Верховный суд и апелляционные суды.
The RCD leadership recognized that exploitation was taking place, but explained that it was within the framework of normal trade relations. Руководство КОД признало, что определенная эксплуатация имеет место, но объяснило, что она не выходит за рамки обычных торговых отношений.
The Afghan leadership is working with the security sector "lead nations" to define policy approaches, garner financial and technical support, and implement programmes. Афганское руководство в сотрудничестве с государствами, отвечающими за сектор безопасности, ведет работу по определению стратегических подходов, мобилизации финансовой и технической поддержки и осуществлению программ.
to provide leadership for the rail industry and ensure that different parts of the industry work cooperatively towards common goals обеспечить руководство железнодорожной отраслью и добиться того, чтобы разные подразделения сотрудничали в деле достижения общих целей;
The leadership in Eritrea, which is mired in a serious internal crisis, is resorting once again to actions that may lead us to unnecessary conflict. Руководство Эритреи, увязшее в серьезном внутреннем кризисе, вновь прибегает к мерам, которые могут привести нас к абсолютно ненужному конфликту.
My Special Representative has already established a close relationship with the new command and we look forward to continued, effective leadership and cooperation from the German and the Netherlands headquarters. Мой Специальный представитель уже установил тесные взаимоотношения с новым командованием, и мы надеемся на дальнейшее эффективное руководство и сотрудничество со стороны штаба Германии и Нидерландов.
The support of the members of the Council and the inspired leadership of Mr. Kouchner have played an essential role in this process. Важную роль в этом процессе сыграли поддержка Совета и динамичное руководство г-на Кушнера.
I would also like to express our deepest appreciation to Mr. Harri Holkeri for his excellent leadership of the General Assembly at its fifty-fifth session. Хотелось бы также выразить признательность гну Харри Холкери за его умелое руководство Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят пятой сессии.
However, these mechanisms require improved leadership and coordination, mountain-specific information databases, communication and information-sharing, monitoring and evaluation to achieve lasting results. Однако, для того чтобы с помощью этих механизмов были достигнуты долгосрочные результаты, требуются более эффективное руководство и координация, конкретные базы данных о горных районах, коммуникация и обмен информацией, контроль и оценка.
We urge the new leadership in Indonesia to pursue its efforts to implement all the measures called for by the Council in its resolution 1319. Мы настоятельно призываем новое руководство в Индонезии продолжать усилия по проведению всех мер, принятия которых Совет требовал в своей резолюции 1319.
More specialized training, more communications equipment and increased access to expert advice and leadership from professional security officers could significantly alleviate the atmosphere of insecurity in dangerous situations. Более специализированная подготовка, более широкая оснащенность аппаратурой связи и расширение доступа к услугам экспертов-консультантов, а также руководство со стороны профессиональных сотрудников по вопросам безопасности могут в значительной мере ослабить проблему отсутствия безопасности в опасных ситуациях.
To the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, I convey our greetings and commendation for his sure and steady leadership of our Organization. Хочу поприветствовать Генерального секретаря г-на Кофи Аннана и выразить ему признательность за его уверенное и твердое руководство нашей Организацией.
We note that the leadership of that country is committed to taking necessary measures that would restore confidence and trust and would prevent relapse into conflict. Мы отмечаем, что руководство этой страны привержено принятию необходимых мер, направленных на восстановление доверия и предотвращение возобновления конфликта.
Strategic and coherent management of information requires the central leadership of a senior official, usually called Chief Information Officer, with managerial skills and ICT competency. Для стратегического и комплексного управления информацией требуется централизованное руководство со стороны старшего должностного лица, обычно именуемого Главным информационным сотрудником, который обладает управленческими навыками и компетентен в вопросах ИКТ.
The United Nations is fully committed to the principles of ownership, partnership and leadership by the nationals of the host country. Организация Объединенных Наций твердо придерживается принципов, согласно которым на граждан принимающей стороны возлагается основная ответственность, с ними поддерживаются партнерские отношения и они обеспечивают руководство в контексте осуществляемых мероприятий.
The key factors in that outcome have been the following: the Government exercised strong political leadership and the interaction with the United Nations system throughout the period worked well. Ключевые факторы такого итога были следующими: правительство осуществляло активное политическое руководство и в ходе всего этого периода поддерживалось результативное взаимодействие с системой Организации Объединенных Наций.
Following the assumption of office of the new Secretary-General at the end of 1996, the United Nations top leadership continued to give the Special Initiative vigorous support. После вступления в должность нового Генерального секретаря в конце 1996 года высшее руководство Организации Объединенных Наций продолжало оказывать Специальной инициативе самую активную поддержку.
The United States Government stands ready to assist the Council's efforts against the threat posed by Al Qaeda and we will provide leadership where necessary. Правительство Соединенных Штатов готово оказывать помощь усилиям Совета в борьбе с угрозой, создаваемой организацией «Аль-Каида», и при необходимости мы обеспечим руководство.
Only following the strong reaction and pressure by the international community did the leadership of the Provisional Institutions of Self-Government come to realize that attempting to justify the violence was unacceptable. Только после решительной реакции и давления со стороны международного сообщества руководство временных институтов самоуправления осознало, что попытки оправдать насилие неприемлемы.
We are looking especially towards the Provisional Institutions and Kosovo's political leadership, which have a direct and democratically confirmed responsibility to all inhabitants of Kosovo. Мы возлагаем особые надежды на временные институты самоуправления и политическое руководство Косово, которые несут прямую и демократическим путем подтвержденную ответственность перед всем населением Косово.
If the revolution embodies a message, it is that the new leadership in Tbilisi is offering a new set of values and principles. Если эта революция олицетворяет собой какую-то идею, то в данном случае речь идет о том, что новое руководство в Тбилиси предлагает новый набор ценностей и принципов.
C. Determined and skilful political leadership drives the reform process Движущей силой процесса реформ является решительное и умелое политическое руководство
The majority Kosovo Albanian leadership consider our current approach as a policy of status quo, which can only lead to a further worsening of difficult economic and social conditions. Руководство албанского большинства в Косово считает наш нынешний подход политикой статус-кво, которая может лишь привести к дальнейшему ухудшению сложной социально-экономической обстановки.
But first, we are looking to Haiti's political leadership and democratic opposition to take steps that would make those additional measures possible. Однако прежде всего мы хотим, чтобы политическое руководство и демократическая оппозиция Гаити предприняли шаги, которые позволили бы принять возможные дополнительные меры. Председатель: Слово имеет представитель Боливии.
The Syrian political leadership has sought to enhance the role of women and to increase their participation and encourage their productive role in economic life. Политическое руководство Сирии добивается усиления роли женщин и активизации их участия в жизни общества, а также стремится к повышению их практического вклада в процесс экономического развития страны.