Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Leadership - Руководство"

Примеры: Leadership - Руководство
Respondents also noted that leadership from regional or local authorities or organizations can constitute a positive practice to drive prevention activities on violence against women at the grass-roots level. Респонденты также отметили, что руководство со стороны органов власти различных уровней, от регионального до местного, или со стороны организаций может способствовать проведению деятельности по предупреждению насилия в отношении женщин на низовом уровне.
I also take this opportunity to thank Ambassador Peter Wittig for his excellent leadership in 2010 as Chair of the PBC, which we greatly appreciated. Я хотела бы также, пользуясь этой возможностью, поблагодарить посла Петера Виттига за его отличное руководство КМС в качестве Председателя в 2010 году, за что мы ему были глубоко признательны.
Mr. Dlamini (Swaziland): Allow me to congratulate the President on convening this important meeting and on his able leadership. Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Позвольте мне поблагодарить Председателя за созыв этого важного заседания и за осуществляемое им умелое руководство.
The commitment and political leadership of all and at all levels are necessary to support HIV prevention and to tackle and end to stigmatization, discrimination and marginalization. Для поддержки профилактики ВИЧ и преодоления и пресечения остракизма, дискриминации и маргинализации необходимы всеобщая приверженность и политическое руководство на всех уровнях.
Strong leadership also generated more inclusive decision-making processes, with greater involvement of non-governmental organizations and improved coordination between humanitarian agencies, donors and host Governments (para. 5). Умелое руководство также обеспечивает более всеохватывающие процессы принятия решений, включая более активное участие неправительственных организаций и усиление координации деятельности между гуманитарными учреждениями, донорами и принимающими правительствами (пункт 5).
The reporting period witnessed considerable political volatility and disconcerting levels of insecurity for the Afghan people amid a process of transition to Afghan leadership and responsibility for security. Процесс перехода сферы безопасности под афганское руководство и ответственность осуществлялся за отчетный период в обстановке значительного политического непостоянства и достигающих тревожного уровня проявлений неспокойной жизни афганского народа.
One year has passed, and we are still waiting for Russia's leadership to reciprocate this gesture of peace. Прошел уже год, а мы по-прежнему ждем, когда руководство России ответит взаимностью на наш жест мира.
I would also like to pay tribute to his predecessor, Mr. Joseph Deiss, for his leadership and effective role over the last 12 months. Я хотел бы также воздать должное его предшественнику г-ну Йозефу Дайссу за его руководство и эффективную роль в течение последних 12 месяцев.
Such a model would also improve accountability, as senior mission leadership would have more opportunities to determine or update its priorities based on changing events on the ground. Такая модель обеспечила бы также усиление подотчетности, поскольку старшее руководство миссии имело бы больше возможностей для определения или обновления своих приоритетов, исходя из меняющейся обстановки на месте.
Second, it noted that in the humanitarian sphere the cluster approach has helped to address sectoral gaps, fostered stronger leadership, and improved preparedness and surge capacity. Во-вторых, Группа отметила, что в гуманитарной области благодаря кластерному подходу преодолевались секторальные пробелы, укреплялось руководство и повышались подготовленность и способность напрягать силы в нужный момент.
OIOS was also informed by UNMIS staff that UNMIS senior leadership limits the Human Rights Section from publicly reporting severe incidents of human rights abuses. Сотрудники МООНВС также сообщили УСВН о том, что старшее руководство МООНВС ограничивает возможности Секции по правам человека сообщать о серьезных инцидентах, связанных с нарушениями прав человека.
Governments should "set the pace" of the response and must show political courage and leadership; Правительства должны «задать темпы» принятия мер и проявить политическую решимость и руководство;
The Ambassador realized, in regard to those and other issues, that leadership provided by the President of the General Assembly had been and would be crucial. Посол выразил мнение, что по этим и другим вопросам руководство со стороны Председателя Генеральной Ассамблеи имело и будет иметь принципиальное значение.
We are confident that his vast experience, creativity and vision for renewal will have a great effect on his leadership of the work of the General Assembly. Мы уверены, что его богатый опыт, творческий подход и мудрость окажут большое влияние на его руководство работой Генеральной Ассамблеи.
The peoples of the Sudan, both North and South, and their leadership are to be commended for this successful outcome. И мы должны поздравить народы Судана, как Северного, так и Южного, и их руководство с этим успехом.
UN-Women had fully assumed its leadership and was working with the United Nations system and government and civil society partners around the world. Структура «ООН-женщины» в полной мере взяла на себя руководство гендерными вопросами и взаимодействует с системой Организации Объединенных Наций, государственными партнерами и гражданским обществом во всем мире.
I therefore call upon all parties to show leadership, courage and responsibility to arrive at a mutually agreeable and lasting peace that would resolve all final status issues. В этой связи я призываю все стороны проявить мудрое руководство, мужество и ответственность, чтобы обеспечить такой прочный мир на взаимоприемлемой основе, который дал бы ответы на все вопросы, касающиеся окончательного статуса.
I am confident -Nasser's wise leadership of the Assembly's proceedings will help us fulfil our ambitions and aspirations. Я уверен в том, что мудрое руководство работой Ассамблеи со стороны г-на ан-Насера поможет нам претворить в жизнь наши чаяния и стремления.
On the part of the United Nations, acknowledgement was made that the initial disarmament, demobilization and reintegration leadership did not have the right skills sets. Со стороны Организации Объединенных Наций было признано, что первоначальное руководство программой разоружения, демобилизации и реинтеграции не располагало надлежащими квалифицированными сотрудниками.
The principal challenge lay not in the hardware or technological component of water supply but in the soft components such as awareness-raising, commitment and leadership. Основные проблемы связаны не с объектами водоснабжения и вообще касаются не технической стороны дела, а таких субъективных моментов, как повышение информированности населения, приверженность достижению намеченного и эффективное руководство.
The Policy encompasses areas such as youth empowerment, human resource development, youth leadership and youth enterprise development. Эта политика включает в себя такие области, как расширение прав и возможностей молодежи, развитие людских ресурсов, руководство молодежными организациями и развитие молодежного предпринимательства.
The Sudanese leadership, headed by President Omer Hassan Ahmad Al-Bashir, enabled the people of the South to exercise their right to self-determination. Суданское руководство во главе с президентом Омаром Хасаном Ахмедом аль-Баширом дало возможность народу Юга воспользоваться своим правом на самоопределение.
Belarus commends the work of the Council in the reporting period and recognizes the skilful leadership of the Ambassador of Zambia, Mr. Lazarous Kapambwe. Беларусь положительно оценивает деятельность Экономического и Социального Совета в отчетный период и отмечает умелое руководство Советом посла Замбии Лазаруса Капамбве.
We are fully confident that your experience and prudent leadership will lead to the success of the Commission's deliberations during this session. Мы полностью уверены в том, что Ваш опыт и мудрое руководство обеспечат успешное завершение работы Комиссии на этой сессии.
The actions are in the areas of leadership and cluster coordination; accountability for performance and to affected people; building national capacity for preparedness; and advocacy and communications. Данные действия касаются таких сфер, как руководство и координация деятельности по кластерам, подотчетность за результаты работы и перед пострадавшими, создание национального потенциала в области готовности к чрезвычайным ситуациям и пропаганда и коммуникация.