Supporting more agile and mobile intervention and response, in accordance with the consolidation plan, while undergoing structural change requires senior leadership at the Director level. |
Обеспечение более гибкого и мобильного реагирования и принятия ответных мер в соответствии с планом консолидации в момент осуществления структурных изменений также требует поддержки со стороны старшего руководителя на уровне директора. |
Lieutenant Rollins demonstrated superb leadership, initiative and exceptional resourcefulness. |
Лейтенант Роллинз проявила талант руководителя, инициативу и исключительную изобретательность. |
In addition, a variety of leadership roles in addition to the traditional hierarchical ones would be considered. |
Кроме того, будут учитываться различные функции руководителя в дополнение к традиционным функциям иерархического характера. |
Brigadier Neville Chamberlain, a much younger officer who might have provided better leadership, was severely wounded repelling a sortie on 14 July. |
Бригадный генерал Невилл Чемберлен, наиболее молодой офицер, проявлявший лучшие качества руководителя, был тяжело ранен при отражении вылазки 14-го июля. |
The leadership election was not held until 9 January, the 23rd day after the disappearance. |
Выборы руководителя не проводились до 9 января, отмечавшего 23-й день со дня исчезновения Холта. |
Gave me an excellent opportunity to observe his leadership skills close up. |
Дал мне уникальную возможность понаблюдать вблизи за его способностями руководителя. |
We are confident that your qualities of leadership will ensure efficient and smooth deliberations. |
Мы уверены, что Ваши качества руководителя обеспечат эффективную и успешную работу. |
A highly qualified candidate with strong leadership qualities had been appointed Secretary-General of UNCTAD in September 1995. |
В сентябре 1995 года на пост генерального секретаря ЮНКТАД был назначен высококвалифицированный кандидат, обладающий сильными качествами руководителя. |
His experienced leadership is recognized and valued by all of us here today. |
Все мы, присутствующие здесь сегодня, признаем и ценим его опыт руководителя. |
Over the past two weeks you have already demonstrated your considerable diplomatic skills and leadership qualities. |
На протяжении последних двух недель Вы уже продемонстрировали Ваши значительные дипломатические качества и качества руководителя. |
Mobutu's return to the country could provide FAZ with the leadership it lacks. |
Возвращение Мобуту в страну могло бы дать ВСЗ руководителя, которого у них нет. |
He can be rightly proud of a rich career of leadership and achievement. |
Он может по праву гордиться богатой карьерой руководителя и достигнутыми результатами. |
UNFPA has a good track record with Governments for its leadership role in helping to build national statistical capacity. |
ЮНФПА располагает хорошим практическим опытом работы с правительствами в качестве руководителя в деле содействия укреплению национального статистического потенциала. |
Such statements of the Greek Cypriot leadership, naturally, do not bode well for future efforts for a settlement. |
Такого рода заявления руководителя киприотов-греков, естественно, не способствует будущим усилиям по урегулированию. |
We are confident that your diplomatic and leadership qualities will enable the Council to carry out the tasks before it expeditiously and efficiently. |
Мы уверены в том, что Ваши качества дипломата и руководителя позволят Совету оперативно и эффективно решить стоящие перед ним задачи. |
I am counting on him to exercise strong leadership in sharpening UNHCR's fiscal discipline. |
Я рассчитываю на то, что он проявит качества сильного руководителя в деле укрепления финансовой дисциплины УВКБ. |
The Secretary-General congratulated the Chairman on his unanimous re-election to the leadership of the Committee. |
Генеральный секретарь поздравляет Председателя с его единодушным переизбранием на должность руководителя Комитета. |
Your superior abilities and qualities of leadership are amply reflected in the manner in which this special session is being directed. |
Ваши незаурядные способности и качества руководителя находят полное отражение в том, как осуществляется руководство этой специальной сессией. |
It requires the development of a global movement so that the United Nations can provide inspiration and leadership. |
Он требует формирования глобального движения, в отношении которого Организация Объединенных Наций могла бы играть роль вдохновителя и руководителя. |
The new Division was given strengthened leadership capacity under General Assembly resolution 62/250, with the upgrade of the Director position. |
На основании резолюции 62/250 Генеральной Ассамблеи должность руководителя нового Отдела была повышена до уровня директора. |
New Zealand supports the United Nations in its leadership and coordination of international humanitarian action, both in preparedness and response. |
Новая Зеландия поддерживает Организацию Объединенных Наций в качестве руководителя и координатора международных гуманитарных действий как в плане готовности, так и в плане реагирования. |
And I congratulate Secretary-General Ban Ki-moon on his successful reappointment to the leadership of the United Nations. |
И я поздравляю Генерального секретаря Пан Ги Муна с успешным повторным назначением на пост руководителя Организации Объединенных Наций. |
I believe his wise and experienced leadership will bring great success to the Assembly's proceedings. |
Я уверена, что его мудрость и опыт руководителя будут содействовать полному успеху в работе Ассамблеи. |
Strength of character, tireless commitment and determined leadership will be necessary to facilitate compromise and foster greater trust among Member States. |
Для содействия достижению компромиссов и укрепления доверия среди государств-членов ему потребуются его сильный характер, неустанная приверженность делу и целеустремленность руководителя. |
We are delighted to see in the leadership of this body an outstanding representative of a neighbouring State and of our region, South-Eastern Europe. |
Мы рады видеть в качестве руководителя этого форума выдающегося представителя соседнего государства и нашего региона - Юго-Восточной Европы. |