Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководящую роль

Примеры в контексте "Leadership - Руководящую роль"

Примеры: Leadership - Руководящую роль
I pay tribute to outgoing Prime Minister Najib Mikati for his leadership. Я хотел бы воздать должное покидающему свой пост премьер-министру Наджибу Микати за его руководящую роль.
It appreciated its active leadership and engagement in regional consultations on labour migration. Она также выразила признательность стране за ее активную руководящую роль и участие в региональных консультациях по проблемам трудящихся-мигрантов.
His accomplishments and natural charm yield him an informal leadership role. Его достижения и природный шарм дают ему неформальную руководящую роль в этой миссии.
Both countries have so far displayed welcome and commendable leadership. Обе страны до настоящего времени играли достойную высокой оценки и похвалы руководящую роль.
Tanzania asks that they now show leadership by delivering on their promises. Танзания обращается с просьбой о том, чтобы они теперь продемонстрировали свою руководящую роль, выполнив свои обещания.
I thank the Member States for their commitment and leadership. Я благодарю все государства-члены за их приверженность и руководящую роль в решении этой задачи.
Indeed, the existence of parallel mediation attempts places a premium on coordination and leadership. По сути дела, в случае приложения параллельных усилий в области посредничества основной упор делается на координацию и руководящую роль.
Stakeholders acknowledge beneficial effects on national ownership and leadership. Заинтересованные стороны признают благоприятное воздействие на национальную ответственность и руководящую роль.
We value the effort and leadership that Ambassador Tanin has shown over many years on this complex question. Мы высоко ценим усилия и руководящую роль, которую посол Танин играет в течение ряда лет в связи с этим сложным вопросом.
We thank Germany for its efforts and leadership in hosting what will certainly become a milestone in our history. Мы выражаем признательность Германии за ее усилия и руководящую роль в качестве принимающей стороны мероприятия, которое, безусловно, станет знаменательным событием в нашей истории.
Her Office looked forward to the leadership of the incoming Chair and stood ready to support him in fulfilling his mandate. Возглавляемое оратором Управление надеется на руководящую роль нового Председателя и готово оказывать ему поддержку в выполнении мандата.
We look forward to the United Nations and the African Union exercising decisive leadership in promoting peace in Somalia. Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций и Африканский союз сыграют активную руководящую роль в деле утверждения мира в Сомали.
The achievement of durable solutions requires leadership and accountability on the part of national, local and international actors. Для успеха долгосрочных решений национальные, местные и международные структуры должны продемонстрировать свою руководящую роль и подотчетность.
Nairobi is the headquarters of UNEP which has shown great leadership and support for the IPBES process so far. В Найроби расположена штаб-квартира ЮНЕП, которая до настоящего времени выполняет важную руководящую роль в процессе создания Платформы и поддерживает этот процесс.
The conference serves as a platform to honour companies and business leaders who have demonstrated leadership in corporate responsibility. Это совещание предоставляет возможность воздать должное тем компаниям и ведущим предпринимателям, которые продемонстрировали свою руководящую роль в выполнении корпоративных обязательств.
The Security Council underlines its appreciation for Uganda's steadfast commitment and leadership to counter the LRA. Совет Безопасности выражает особую признательность Уганде за ее твердую приверженность и руководящую роль в деле борьбы против ЛРА.
I welcome the leadership and important contribution of regional and subregional organizations to conflict prevention, mediation and peace support operations. Я приветствую руководящую роль региональных и субрегиональных организаций и их важный вклад в предотвращение конфликтов, посредническую деятельность и операции в поддержку мира.
Phase 3 - Focus on system-wide interventions, targeted results and institutional leadership. Этап З - Акцент на общесистемные мероприятия, намеченные результаты и руководящую роль государственных институтов.
I commend President Sleiman for his leadership in taking forward this and other crucial dossiers. Я воздаю должное президенту Сулейману за его руководящую роль в достижении прогресса в решении этой и других жизненно важных задач.
It is vital that central Governments take leadership and encourage donors to align and harmonize their efforts to support taxation. Жизненно важно, чтобы центральные правительства играли руководящую роль и оказывали содействие донорам в координации и согласовании их усилий в поддержку сбора налогов.
The Indonesian delegation would like to convey its appreciation to the Chair for his leadership in the adoption of this draft declaration. Делегация Индонезии хотела бы выразить Председателю свою признательность за его руководящую роль в деле принятия этого проекта декларации.
She said that the Security Council must therefore step in to provide leadership and assistance. Она указала на то, что вследствие этого Совет Безопасности должен включиться в решение этой проблемы, с тем чтобы играть руководящую роль и оказывать помощь.
I commend President Sleiman's leadership in upholding national unity and the continued efforts of caretaker Prime Minister Mikati in support thereof. Я с удовлетворением отмечаю руководящую роль президента Сулеймана в деле сохранения национального единства, а также его неизменную поддержку со стороны временного премьер-министра Микати.
President Ouattara and his Government are to be congratulated for providing the leadership that has contributed to these improvements. Следует по достоинству оценить руководящую роль президента Уаттары и его правительства, благодаря которой эти положительные результаты стали возможными.
UNICEF was commended for its leadership and commitment to accountability, good governance, efficiency and transparency. Они высоко оценили руководящую роль ЮНИСЕФ и его приверженность подотчетности, благому управлению, эффективности и прозрачности.