Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Leadership - Руководство"

Примеры: Leadership - Руководство
The Bahamas also wishes to express its appreciation to Mr. Hennadiy Udovenko of Ukraine, whose competent leadership brought the deliberations of the fifty-second session to a successful conclusion. Багамы также хотели бы выразить признательность г-ну Гэннадию Удовэнко, Украина, компетентное руководство которого позволило успешно завершить работу пятьдесят второй сессии.
At the same time, I would like to express my appreciation to your predecessor, Mr. Udovenko, for his excellent leadership during the fifty-second session. Одновременно я хотел бы выразить свою признательность Вашему предшественнику, г-ну Удовэнко, за его великолепное руководство во время пятьдесят второй сессии.
Although the prime responsibility for development lies with the leadership of any country, which must ensure political stability and sound macroeconomic policies, the international community has an obligation to assist. Хотя основная ответственность за развитие возлагается на руководство каждой страны, которое должно обеспечить политическую стабильность и прочную макроэкономическую политику, международное сообщество несет обязательство за оказание помощи.
Answer: The whole of the political leadership including Dr. Nafi and all the people from the Security Service, including Ibrahim Shams al-Din. Ответ: Все политическое руководство, включая д-ра Нафи и всех сотрудников Службы безопасности, в том числе Ибрагима Шамс эд-Дина.
Perhaps the only justification is that, by attacking others, the Eritrean leadership can hide its heinous, outrageous, unpopular and criminal practices at home and abroad. Пожалуй, единственным оправданием этому является то, что, делая нападки на других, руководство Эритреи может скрыть свои отвратительные, возмутительные, непопулярные и преступные действия у себя дома и за границей.
The political leadership has yet to prepare the population, at a minimum, to coexist peacefully and to begin to rebuild functioning multi-ethnic communities in the region. Политическое руководство еще должно подготовить население по крайней мере к мирному сосуществованию и начать восстановление функциональных многоэтнических общин в районе.
In response, the SDS leadership orchestrated a defamation campaign and launched attacks targeted against representatives of international organizations, thus escalating an already volatile situation. В ответ на это руководство СДП организовало клеветническую кампанию и нападения на представителей международных организаций, что обострило и без того нестабильную обстановку.
PFI keeps up regular efforts to inform its leadership and membership about the United Nations and to encourage support for United Nations activities. МБХМЗ регулярно информирует свое руководство и своих членов о деятельности Организации Объединенных Наций и побуждает их поддерживать эту деятельность.
On behalf of the United States Government, I want to congratulate Ms. Nafis Sadik for her visionary leadership of UNFPA over the past 12 years. От имени правительства Соединенных Штатов я хочу поздравить г-жу Нафис Садик за мудрое руководство работой ЮНФПА на протяжении последних 12 лет.
We want also to pay tribute to Mr. Hennadiy Udovenko of Ukraine for his commitment and determined leadership during the fifty-second session. Мы хотели бы также отдать должное г-ну Гэнадию Удовэнко, Украина, за его самоотверженное и решительное руководство работой пятьдесят второй сессии.
Genuine ethical leadership can do more for the long-lasting and sustainable prosperity of a society than the best laws and the most detailed treaties. Подлинное этическое руководство может сделать больше для долговременного и устойчивого процветания общества, чем самые лучшие законы и самые подробные договоры.
We thank him for his strong leadership and his hands-on approach during the discussions of some of the most difficult and crucial issues concerning the future of our Organization. Мы благодарны ему за его динамичное руководство и его личный вклад в обсуждение некоторых наиболее сложных и решающих вопросов для будущего нашей Организации.
I should also like to thank his predecessor, His Excellency Mr. Razali Ismail, for his wise leadership of the previous session of the General Assembly. Я хотел бы также поблагодарить его предшественника Его Превосходительство Разали Исмаила за его мудрое руководство предыдущей сессией Генеральной Ассамблеи.
The report contained a series of recommendations in the following key areas: learning; teaching, teachers and training; curriculum; partnerships; and leadership. Доклад включает ряд рекомендаций по следующим ключевым вопросам: обучение; преподавание, учителя и профессиональная подготовка; учебная программа; партнерство; руководство.
His strong leadership and public efforts to condemn the illicit drug industry and those who supported it had contributed to strengthening international resolve to counter the drug problem. Его твердое руководство и публичные усилия, направленные на осуждение незаконного наркобизнеса и поддерживающих его лиц, способствуют укреплению международной решимости покончить с проблемой наркотиков.
We are fully confident that with your vast experience and able leadership you will steer the work of the Committee towards a fruitful and meaningful conclusion. Мы абсолютно уверены в том, что Ваш богатый опыт и умелое руководство приведут работу Комитета к плодотворному и успешному завершению.
It was unfortunate that the sole proposal by the Chechen leadership had been nothing less than full separation from the Federation. К сожалению, руководство Чечни ничего, кроме полного отделения от Федерации, пока не предлагает.
The SLT provides overall leadership by establishing strategic directions, setting priorities, deciding on strategic investments, ensuring compatibility with United Nations values, and enhancing internal and external communication processes. Эта группа обеспечивает общее руководство, определяя стратегические направления и приоритеты, принимая решения по вопросам стратегического инвестирования, обеспечивая учет ценностей Организации Объединенных Наций и укрепляя процесс внутренней и внешней коммуникации.
Before assuming office, the present Hindu fundamentalist leadership of this country had declared that it would conduct nuclear tests and "induct" nuclear weapons. Прежде чем приступить к выполнению своих функций, нынешнее индусское фундаменталистское руководство этой страны объявило, что оно будет проводить ядерные испытания и "внедрит" у себя ядерное оружие.
Let me first express our sincere appreciation to you for your excellent leadership in bringing about the successful conclusion of the last regular session of the Fifth Committee. Прежде всего позвольте мне выразить Вам искреннюю признательность за Ваше эффективное руководство, позволившее успешно завершить прошлую очередную сессию Пятого комитета.
But those individuals may be difficult to trace or apprehend, and the leadership of the few in situations of mass violation requires the cooperation of many others. Однако этих людей может быть трудно обнаружить или арестовать, и руководство со стороны нескольких лиц в ситуациях массовых нарушений требует пособничества многих других.
It is essential that the leadership of both countries maintain their commitment to resolving these issues, which are of fundamental importance to the long-term security and development of their peoples. Важно, чтобы руководство обеих стран сохраняло свою приверженность урегулированию этих вопросов, которые имеют основополагающее значение для долговременной безопасности и развития их народов.
In December, the Bonn Agreement created a representative interim leadership, which is demonstrating its responsibility in returning Afghanistan to peace and stability. В декабре в соответствии с Боннским соглашением было создано представительное временное руководство, демонстрирующее ответственный подход в деле восстановления в Афганистане мира и стабильности.
Let me thank Ambassador Jeremy Greenstock for his comprehensive report on the work of the Counter-Terrorism Committee and commend him for his extremely effective leadership. Позвольте мне поблагодарить посла Джереми Гринстока за его всеобъемлющий доклад по работе Контртеррористического комитета и воздать ему должное за его весьма эффективное руководство.
I would also like to congratulate the Permanent Representative of Great Britain, Ambassador Jeremy Greenstock, Chairman of the Counter-Terrorism Committee, for his outstanding leadership. Я хотел бы также поблагодарить Постоянного представителя Великобритании посла сэра Джереми Гринстока, Председателя Контртеррористического комитета, за его выдающееся руководство.